настрой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «настрой»

На английский язык «настрой» переводится как «setting» или «adjustment».

Варианты перевода слова «настрой»

настройset up

Настрой тест реакции.
Set up a reaction test.
— Я настрою.
— I'll set up.
Я пойду настрою ему Плейстейшн.
I'll go set up a PlayStation.
Ну.. я пожалуй настрою приборы.
Well, I'm gonna set up the apparatus.
Просто настрой мобильник и активируй этот шквал звонков дистанционно.
Just set up your cellphone to trigger the call remotely.
Показать ещё примеры для «set up»...

настройattitude

Какие у тебя милый рождественский настрой!
That's a wonderful attitude to have on Christmas Eve.
Именно это нам и нужно. Позитивный настрой, как у отца Хаккета!
That's what we need — a more positive attitude, like Father Hackett's!
Как же я восхищен вашим позитивным настроем, отец.
I so admire your positive attitude, Father.
Здесь важен настрой.
Attitude is important.
Элли, главное — это настрой.
Ally, the key is attitude.
Показать ещё примеры для «attitude»...

настройspirit

— Вот это правильный настрой.
— Now, that's the proper spirit.
Я попробую суммировать... попробую суммировать, господа депутаты, общий настрой телефонных звонков.
Well, I think is time to synthesize. I tried really synthesize, deputies ... spirit of these calls.
Это поддержит боевой настрой нашей школы!
It would be great for school spirit !
— Это правильный настрой.
— That's the spirit.
Вот это настрой.
There's the spirit.
Показать ещё примеры для «spirit»...

настройmood

А теперь нам бы хотелось сменить настрой.
Well, now we'd like to alter the mood a little.
Но её настрой может испортиться, если она обнаружит, что вы за ней шпионите.
It might mar the mood a bit if she finds you spying on her.
Все те вещи, которые всегда вселяют в меня романтический настрой.
Those things always put me in a romantic mood.
Вечно весь настрой собьют.
Talk about a mood killer.
А сейчас, если вы меня извините, весь этот треп дал мне особый настрой.
And now if you'll excuse me, all this talk has kind of put me in the mood.
Показать ещё примеры для «mood»...

настройtune

Ты собираешься поменять настрой или я должен позвать его?
Areyou gonna changeyour tune or I gotta bust into his?
Ну, может быть она изменила свой настрой, чтобы не иметь проблем с тобой?
Well, maybe she was changing her tune 'cause she didn't want to get in trouble with you.
Собери все рации, какие у нас есть, и настрой их на эти частоты.
I need you to get every radio we have and you tune them to those frequencies.
Не такого настроя я ожидал от лидера светлых.
That's not the tune I was expecting from the acting leader of the Light.
Вы сменили настрой.
You've changed your tune.
Показать ещё примеры для «tune»...

настройvibe

Убило весь настрой.
That was a vibe kill.
— Ты вроде как испортил настрой.
— You sort of ruined the vibe.
Настрой наверняка будет совсем другой, чем в туре Джулиетт.
It's gonna be a different vibe than Juliette's, for sure.
В смысле, мы же, по сути, кураторы настроя.
I mean, we're basically vibe curators.
Чувак, они могут чувствовать твой настрой, понял?
They can feel your vibe, okay?
Показать ещё примеры для «vibe»...

настройget

Настрой на Эдем.
Get me Eden.
Настрой на Эдем.
Get me in.
Как мне вернуть этот настрой завтра?
How can I get it back tomorrow?
Я буду работать над тобой, так что не растеряй настрой.
Be sure not to get left behind now!
Дайте мне полчаса, я настрою у Ниама необходимый уровень энергии, чтобы мы могли реализовать план.
OK, give me half an hour to get Niam to the right power level so we can do this.
Показать ещё примеры для «get»...

настройfeeling

Потому, что у меня христоподобный настрой, и я думаю, что я прощу Вам все Ваши грехи этим прекрасным вечером.
You know why? 'Cause I'm feeling Christ-like, and I think that I am gonna forgive all of your sins on this fine evening.
Ну, знаешь, просто набери меня когда появится настрой, ладно?
Just, you know, give me a call when you're feeling up to it, all right?
— Это был общий настрой.
There was a general feeling...
Эй, Джей, ну как настрой?
Hey, Jay, you feeling it?
мой настрой был таков — "Что ж, мы просто сделаем это.
And my feeling was, «Well, we'll just do it. We're better than them.»
Показать ещё примеры для «feeling»...

настройmorale

Тогда я не понимаю, почему настрой персонала здесь столь низок.
Gee, this makes me wonder why morale here is so low.
Я боялся, что люди потеряют направленность и боевой настрой.
I was afraid the men would lose focus, suffer a drop in morale.
Моральный настрой и способность к руководству никогда еще не были в таком упадке.
There's no leadership and morale has never been lower.
Он подрывал настрой коллектива.
He was lowering the morale of the show.
Чтобы поднять боевой настрой.
To boost morale.
Показать ещё примеры для «morale»...

настройpositive

Просто нужен правильный настрой.
Just gotta stay positive.
Вот именно. Надо ее приободрить. у нас должен быть позитивный настрой.
Precisely, we must be positive.
Мне нравится ваш позитивный настрой.
I love being positive.
Позитивный настрой.
Think positive.
У нее теперь более позитивный настрой.
She seems to be more positive about this now.
Показать ещё примеры для «positive»...