настоящую — перевод на английский
Быстрый перевод слова «настоящую»
«Настоящий» на английский язык переводится как «real» или «genuine».
Варианты перевода слова «настоящую»
настоящую — real
Она нашла настоящий смысл жизни?
Does she find the real meaning of life?
Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом.
The film was produced with an unbelievable effort (two real palm trees) partly in Egypt,(a chalk quarry by Ruedesordorf).
Настоящая свадьба.
The real wedding.
Как настоящая шалунья ...
Like a real prankster...
Спросите своего сына, если вам нужен настоящий ответ.
Ask your son if you want the real answer.
Показать ещё примеры для «real»...
advertisement
настоящую — genuine
Это настоящий жемчуг?
Genuine pearls?
Я хочу жить настоящей жизнью.
I want to become a genuine person who lives a genuine life.
Настоящий Капелло.
Genuine Capello.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я вызову настоящего, 100% джина.
I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100% pure genie.
Этот человек — не настоящий рабочий.
This man is not a genuine worker.
Показать ещё примеры для «genuine»...
advertisement
настоящую — true
В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь.
By the end, you did see the true love that Jackson and Lydia did have.
Не-а, настоящие волшебники не раскрывают свои секреты.
Uh-uh-uh. A true magician never reveals his secrets.
В этой маленькой деревне живут настоящие аргентинцы.
In this little village you will find the true Argentine.
— Настоящие аргентинцы, а?
— The true Argentine, huh?
Кроме того, что наша любовь — это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно.
Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever.
Показать ещё примеры для «true»...
advertisement
настоящую — present
Настоящее важнее — забудь о прошлом.
The present is more important, forget the past.
Миссис Рид боится прошлого, а вы настоящего.
Mrs. Reed fears the past, and you fear the present.
Будущее? Прошлое, настоящее и будущее!
Past, present and future!
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка.
At the present time, young man, I am nothing more than a small-time chiseler.
Ну, я, Фенелла Маклин, в настоящее время проживающая во Дворце Нерона в Венеции, который является знаменитым городом Италии.
Well, I, Fenella Maclean, am at present residing in the Neroni Palace in Venice, which is a famous city of Italy.
Показать ещё примеры для «present»...
настоящую — quite a
Она была настоящей девушкой.
She was quite a girl.
Настоящий вечер сюрпризов.
Quite a surprise party.
Терри Рэндольф может быть настоящей неприятностью.
Terry Randolph can be... quite a nuisance.
— Он был настоящим дамским угодником.
— He was quite a man with the ladies.
Я могу нести настоящую мелодию...
I can carry quite a tune.
Показать ещё примеры для «quite a»...
настоящую — now
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer.
В настоящее время — коммерсант.
Now a man of commerce.
После исчезновения миссис Фредерик Леннингтон и ее неопознанного спутника в аэропорту Сан-Франциско в настоящее время считается, что оба, возможно, бежали за пределы штата Калифорния.
Following the disappearance of Mrs. Frederic Lannington and her unidentified companion at the San Francisco airport it is now believed the two may have fled across the California border.
В настоящее время, даже полиция об этом знает.
By now, even the police must know about it.
Это основное судебное дело в настоящее время возбуждено против вас здесь в Центральном уголовном суде.
The main proceedings are now being instituted against you here before the central criminal court.
Показать ещё примеры для «now»...
настоящую — moment
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
В настоящий момент?
At this moment?
Человеческая раса в настоящий момент была сохранена.
The human race has been saved, for the moment.
В настоящее время, Вы похожи на человека под имени Медоус.
At the moment, you look like a man called Meadows.
Только в настоящий момент.
Only for the moment.
Показать ещё примеры для «moment»...
настоящую — actual
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy.
В настоящем магазине?
Out of an actual store?
Это наша настоящая внешность.
This is our actual appearance.
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война — грязное дело.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business.
И именно киношные Арно, Теэпе, Имепик являются для них настоящими героями Оскара Лутса.
And the Arno, Teele and Imelik of the movie are for them the actual characters by Luts.
Показать ещё примеры для «actual»...
настоящую — man
Я сделаю из Лема Тастина настоящего мужчину — вопреки вам!
I am going to make a man of Lem Tustine in spite of you!
Бо был у нас в классе настоящим здоровяком.
Bo was a pretty big man in our class.
Когда я не мог подобрать слова, ты делала это за меня, Хуана. Я чувствовал себя настоящим мужчиной.
And when I cannot say the words I want to say, you have said them for me, and I have felt equal to any man.
Пожалуйста, если у вас будет время, научите его стать настоящим мужчиной.
When you have time, teach him how to be a man please.
Я позволил вам провести последние часы, как настоящему мужчине.
Because you are a man, I gave you some last hours as a man.
Показать ещё примеры для «man»...
настоящую — real thing
А на вид как настоящие.
You can hardly tell it from the real thing.
Племянница, настоящая племянница.
A niece, the real thing!
— Нет, настоящая.
— The real thing.
Настоящее французское.
French. The real thing, just like you.
Сколько макетов Вы сделали для настоящих Штук?
How much designing have you done on the real thing?
Показать ещё примеры для «real thing»...