напивался — перевод на английский
Быстрый перевод слова «напивался»
«Напиваться» на английский язык переводится как «to get drunk» или «to become intoxicated».
Варианты перевода слова «напивался»
напивался — get drunk
И большинство из них просто продолжает трудиться,.. а некоторые винят в своих неудачах Бога и напиваются,.. чтобы забыть, убежать...
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away...
Ты напиваешься, либо втыкаешь карандаш себе в глаза.
You either get drunk, or you just stick a pencil in your eye.
Ты мог бы напиваться ночью, а днём оставить нас в покое.
You could get drunk at night and give us a break during the day.
Некоторые напиваются водой, а я тем, что в мире отвратительное.
Some get drunk with water, I get drunk with ugliness.
Я очень часто напивался.
I used to get drunk very often.
Показать ещё примеры для «get drunk»...
advertisement
напивался — drunk
Я ходила к друзьям, специально напивалась, шла следом за этим, за этим Жоржем... целый час.
I had gone out with friends. I had drunk on purpose. I followed this... this Georges.
По-вашему, обязательно нам каждый вечер напиваться?
Ought we to be drunk every night?
Раньше я боялся, что он напивается нарочно, когда хочет и потому что хочет.
What I used to fear was that he just got drunk deliberately when he liked and because he liked.
Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты.
But some only got drunk and had given you trouble.
Когда я напиваюсь, я становлюсь критиком искусства.
I get drunk, I become an art critic.
Показать ещё примеры для «drunk»...
advertisement
напивался — getting
Мягкие, чувствительные парни вроде тебя, они проводят все свои года в старшей школе замерев на месте, пока все бегают вокруг, посещая вечеринки напиваясь, делая что угодно.
Sweet, sensitive guys like you, they spend their entire high school years frozen in place while... everybody is running around going to parties and getting laid, doing whatever.
Но я просто сидел в баре, напиваясь все больше и больше.
But I just sat in that bar getting more and more pissed.
Представляю, как Гарри Поттер мог бы здесь напиваться.
I can imagine Harry Potter getting loaded in here.
Вдрызг не напиваться.
No getting rat-arsed.
Вдрызг не напиваться, я понял.
No getting rat-arsed, I know.
Показать ещё примеры для «getting»...
advertisement
напивался — get wasted
А на выходных будем напиваться на какой-нибудь выставке или предпоказах какого-нибудь арт-хауса.
And on the weekends we can get wasted at various art installations or sneak forties into random foreign films.
Мы сбегали сюда и напивались пока наши родители на улице делали гриль
We used to sneak off here and get wasted while our parents were outside grilling.
Мне больше не надо напиваться в память о брате.
One last wake. I don't need to get wasted anymore to celebrate my brother.
Но нам нельзя напиваться, потому что это очень милый ресторан.
Also, we can't get wasted 'cause it's a very nice restaurant.
Ты не напивался в барах и не бросал своих пациентов...
You don't get wasted in bars and bail on your patients...
Показать ещё примеры для «get wasted»...
напивался — drink too much
Эх, сосед, не надо так напиваться из-за женщины.Стыд и срам...
Do you see what happens when you drink too much? Alcohol is not good.
Это в порядке вещей, что мы порой напиваемся.
We're supposed to drink too much.
Не напивайтесь.
Don't drink too much.
Не давай старику напиваться.
Don't let the old man drink too much.
Не позволяй ему напиваться.
Don't let him drink too much.
Показать ещё примеры для «drink too much»...
напивался — getting hammered
Сначала скоси, Мейсон, а потом напивайся.
Do the damn reap first, Mason, and then get hammered.
А я когда езжу — обычно просто напиваюсь и катаюсь на трамвае.
When I go, I usually just get hammered and ride the cable cars.
Иди к одной из этих старых вдовушек, с кем, ты любишь напиваться!
Go shack up with one of those old widows you love to get hammered with!
А потом мы создали условия жизни, которые заставляют людей напиваться.
And then we create living conditions which drive people into getting hammered.
Напиваться в овальном кабинете!
Getting hammered in the Oval Office. Hey, look!
Показать ещё примеры для «getting hammered»...
напивался — pissed
Тебе стоит почаще напиваться.
You should be pissed more often.
Не надо напиваться так быстро.
Don't get pissed so fast.
«Напиваться»?
Pissed?
Значит буду напиваться до тех пор.
I'll stay pissed till then, then.
— Напивались.
On the piss.
напивался — get too drunk
Я просила не давать мне сильно напиваться.
I told you to not let me get too drunk.
Не напивайся сильно, ладно?
Just don't get too drunk, okay?
"Не напивайтесь сильно на окунании.
"Don't get too drunk at the Dunk.
И не напивайся
And don't get too drunk!
Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки.
She told me, when he'd get too drunk, he'd send her down the street to the bar to place his bets.
напивался — drink so much
Зачем так напиваться?
Why drink so much of it?
Зачем было так напиваться?
Why'd you drink so much?
Смотри, не напивайся!
Don't drink so much.
Похоже, что так сильно напивался, что постоянно закрывал один глаз, чтобы хоть что-то видеть.
Apparently he's drunk so much he's always got one eye closed so he could see straight.
Я имею ввиду,я чувствую как эй плохо,но она не должна была так напиваться, до потери сознания.
Meaning, I feel awful for her, but... She shouldn't have drunk so much that she blacked out.
напивался — getting pissed
А напиваться и переезжать обратно к бывшему — это ее способ, да?
And getting pissed and moving back in with her ex is hers, I suppose?
Они будут напиваться, пока я буду разбирать этот участок по кирпичику.
They'll be getting pissed while I dismantle this station around them.
— Думаю, я не буду напиваться.
Guess I won't be getting pissed. Come on.
Оба напиваются.
They each get pissed.
Каждый день напивается, а потом храпит, как ни в чём ни бывало.
He's fine, gets pissed every day, then goes off to snore.