наказание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наказание»

«Наказание» на английский язык переводится как «punishment».

Варианты перевода слова «наказание»

наказаниеpunishment

Это... наказание за мои грехи?
Is this.. the punishment for my sins?
Это наказание за ваши махинации с роботами.
This is punishment for fooling with robots.
Это «Почему? » было произнесено быстро и в тоне упрёка так, что я признался ему в моём преступлении, в моём воровстве и о моём наказании.
His «why» sounded so much like a reproach... that I told him about my crime, my theft... and also my punishment.
А «Преступление и наказание» Достоевского читали?
Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky?
Затем она решила, что Пол убил ее брата и собирается избежать наказания, но даже тогда, она играла с ним.
Then she decided Paul killed her brother, was going to escape punishment but even then she played along.
Показать ещё примеры для «punishment»...
advertisement

наказаниеpunished

За попытку бежать полагается такое наказание.
Runaways are punished like this!
— Кто виновен — понесёт наказание.
The guilty will be punished.
Здесь одиннадцать страшных злодеев... и они должны понести наказание за грехи.
There are 11 evil men out there... and they must be punished for their wickedness.
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
Может быть, опять буду жить плохо и опять понесу наказание.
Probably I shall be bad again punished again.
Показать ещё примеры для «punished»...
advertisement

наказаниеpenalty

Ты знаешь, каким будет наказание, если ты ослушаешься?
You know the penalty if you fail.
Я прошу, чтобы вы рассмотрели высшую меру наказания для обвиняемого.
I ask that you consider the highest penalty possible for the accused.
Его преступление было позже раскрыто, и он понёс суровое наказание.
His crime was later discovered and he paid the supreme penalty.
Вы знаете, какое наказание за шпионаж?
You know the penalty for espionage.
Ни офицеры, ни команда, не могут покинуть судно под страхом наказания по военно-морскому закону.
No officer or crew may leave ship under penalty of naval law.
Показать ещё примеры для «penalty»...
advertisement

наказаниеsentence

Крэг поможет ему отделаться легким наказанием.
Craig will get him off with a light sentence.
Жизнь — это божественный дар. И преступник заслуживает наказания, которое будучи снисходительным, послужит ему наглядным уроком.
Respect for life, a gift from God, demands that the accused serve a sentence as a warning and an example.
Мы налагаем наказание согласно правилам.
We pass sentence in accordance with the rules.
Наказание... смерть.
The sentence... is death.
— Однако... милостью твоей позволь ему избежать наказания ему положенного... за жизнь мирскую, ибо был он святой Троицей сбережен.
— Psst! — Rather... by the help of your grace, may he escape... the sentence which he deserves, for during... his earthly life, he was signed with the seal of the Holy Trinity.
Показать ещё примеры для «sentence»...

наказаниеdetention

Дорогой мистер Вернон... мы смирились с тем, что должны принести в жертву... целую субботу в наказание за свои неверные поступки.
Dear Mr. Vernon... We accept that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong.
Мы смирились с фактом, что должны принести в жертву... целую субботу в наказание за свои неверные поступки.
We accept the fact that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong.
Это место для отбывания наказаний?
Is this detention?
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
No detention, fairly good attendance...
— Как наказание?
How was detention today?
Показать ещё примеры для «detention»...

наказаниеhandful

Наказание.
A handful.
Знаю, что в последнее время, я была сущим наказанием.
I know I have been a real handful lately.
— Они — это просто наказание какое-то.
— Good excuse, they are a bit of a handful.
Она была сущим наказанием.
She was a real handful.
Твоя мама настоящее н.. наказание.
Your mom is quite a h-— quite a handful.
Показать ещё примеры для «handful»...

наказаниеpenance

Мы говорили о наказании, и ты прислал его мне.
You talk about penance and you send this through the door.
И это — твое наказание.
This is your penance.
Есть упоминание о вампире, который расстроил Мастера и отрезал себе руку в наказание.
There was one oblique reference to a vampire who displeased the Master and cut his hand off in penance. Cut off his hand and replaced it with a fork?
— Кто-нибудь должен был понести наказание за Бобби.
Somebody must do penance for Bobby. Oh, yeah.
Скажите только, какое у меня наказание.
I just want my penance, please.
Показать ещё примеры для «penance»...

наказаниеaway with

И что цель оправдывает средства, потому что вы ушли от наказания.
The ends justify the means because you got away with it.
Никто в этом офисе не избежит наказания за убийство.
Nobody in this office gets away with murder.
Лайнел ушел от наказания за убийство.
Lionel got away with murder.
Если бы те двое избежали наказания, то и другим захотелось попробовать... понимаешь?
If those two got away with it, then other people would try, you see?
Видите ли Уолтер, все дело в том, что неважно насколько хитроумным был разработанный вами план, всегда найдется кто-то умнее, который его разгадает и сделает практически невозможной попытку уйти от наказания за убийство.
See, the thing is, Walter, no matter how smart a plan you make, there is always someone smarter who will see through it-— Makes it very hard to get away with murder.
Показать ещё примеры для «away with»...

наказаниеget away with

Чтобы узнать, смогу ли я избежать наказания.
For the money. To see if I could get away with it.
Почему Вы должны избежать наказания?
Why should you get away with it?
Я позволил избежать наказания за убийство.
I let a man get away with murder.
Кое-кто пытается избежать наказания за убийство.
For all we know, it could be somebody just trying to get away with murder here.
Смысл копирования Джека Потрошителя в том, чтобы избежать наказания и не быть найденным.
The point of being Jack The Ripper was to get away with it. And never be found.
Показать ещё примеры для «get away with»...

наказаниеjustice

Я клянусь, что пока с моего отца не будут сняты обвинения, пока они не будут сняты со всех невиновных, арестованных вместе со мной, и пока виновные не понесут наказание, я буду сражаться!
I want to tell them that until my father is proved innocent, until all the people involved in this case are proved innocent, until the guilty ones are brought to justice, I will fight on!
Дисциплинарной комиссией своей части обвинён в нарушении субординации. Приговорён к месяцу наказания.
By the code of military justice, that constitutes gross insubordination, punishable by one month in the brig.
К сожалению, он так же хорошо чуял запах виски. Из-за его некомпетентности убийца, за которым мы охотились,.. ...сумел избежать наказания.
Unfortunately, he could also smell a bottle of whiskey from a mile away, and, through his ineptitude, the murderer we were pursuing managed to escape justice.
Избегает наказания.
Escaping natural justice.
У картелей своя система наказаний.
Drug cartels have their own internal justice system.
Показать ещё примеры для «justice»...