наказан — перевод на английский
Варианты перевода слова «наказан»
наказан — punished
Боятся быть осмеянными, отвергнутыми или наказанными.
Afraid of being laughed at or rejected or punished.
Я молюсь, чтобы его убийцы были найдены и наказаны.
I pray that his killer will be found and punished.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Whoever speaks to her will be punished.
А зануды будут наказаны.
And punsters should be punished.
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating?
Показать ещё примеры для «punished»...
advertisement
наказан — grounded
Сами пьют по шестой банке, а я наказана.
They sit there drinking six-packs and I get grounded.
Я не сказала, что ты наказана.
I never said that you were grounded.
Ещё хоть пикнешь — и ты наказан, мистер... я не намерен шутки шутить. Ладно, начинаем.
One more peep out of you and you are grounded, mister... and I am not joking.
Наказана?
Grounded?
Ты наказан, мистер!
You are grounded, mister! You hear me? !
Показать ещё примеры для «grounded»...
advertisement
наказан — punishment
Фоп должен быть наказан.
You deserve punishment for this foul.
В чём ваше преступление, за что Вы так наказаны?
To warrant such punishment what was your crime?
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан.
By order of His Majesty the King of Oudh, the public is warned that there will be severe punishment for anyone spreading rumors that the Company is taking over our realm. The Company forces are not marching on Lucknow.
А теперь ты наказан.
Now. Punishment.
Нет. Он будет немилосердно наказан,.. ...если вернется к конунгу Олафу,..
No... no punishment is worse than... then to return crawling back to King Olaf... after a failed mission.
Показать ещё примеры для «punishment»...
advertisement
наказан — detention
Один из вас должен остаться и следить за наказанными.
One of you must stay to watch those on detention.
Вы наказаны, мистер.
You just got detention, mister.
Наказаны! Ты, ты, ты и ты. Честное слово.
Detention, You, you, you and you!
— Наказанные.
Detention?
Йо, мистер Пи. А почему я наказан?
Yo, Mr. P. Why you do me detention?
Показать ещё примеры для «detention»...
наказан — disciplined
Все преступники, пойманные за едой, будут наказаны.
Any offenders caught with rations will be disciplined.
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Any offenders still active during the dormancy period will be disciplined.
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
All offenders in Detention Area Four if you do not cease this disturbance immediately you will be disciplined.
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Any offender still active during the dormancy period will be disciplined.
Как только агенты вернуться с задания, они будут наказаны.
Once the agents have been retrieved from the authorities, they will be disciplined.
Показать ещё примеры для «disciplined»...
наказан — prosecuted
Даже если взятка и будет наказана...
Even if the graft case is prosecuted...
Что вы имеете в виду под «нарушители будут наказаны»?
What do you mean trespassers will be prosecuted?
Полиция утверждает, что эти ребята — бандиты и должны быть схвачены и наказаны, прежде чем они вновь нанесут удар.
Police say these men are criminals and need to be subdued and prosecuted before they can strike again.
Нарушители будут наказаны по всей строгости закона.
Violators will be prosecuted to the full extent of the law.
Нарушители будут наказаны.
Violators will be prosecuted.
Показать ещё примеры для «prosecuted»...
наказан — on restriction
Она наказана.
She is on restriction.
Ты наказана.
You're on restriction.
Она наказана, потому что она пыталась утаить, что ты в колледже.
She's on restriction because she failed to let me know that you're in college.
Поэтому я прекрасно понимаю, почему она наказана.
So, I completely understand why she's on restriction.
Она наказана.
Well, she's on restriction.
Показать ещё примеры для «on restriction»...
наказан — penalized
Деревня будет наказана за это!
The village will be penalized for this!
Почему мы должны быть наказаны за то, что ты поехал в Вашингтон?
Why should we be penalized because you go to Washington?
Она была под его контролем и не должна быть наказана.
She was under his control and should not be penalized.
Твои друзья наказаны, а враги получают повышения.
Your friends get penalized, your enemies get promotions.
Моя команда не должна быть наказана из-за их некомпетенции!
My team should not be penalized for their incompetence.
Показать ещё примеры для «penalized»...
наказан — executed
Осужден, приговорен, наказан.
Convicted, sentenced and executed.
Изменник должен быть наказан. Но это не значит, что может быть обвинен невиновный.
A traitor must be executed, but if an innocent person is accused, it must be stopped.
Наказана?
Executed?
Быть наказанным за преступление, которого совершал
To be executed for a crime I never committed.
Как они могли не узнать его? должен быть немедленно наказан...
Do they think this country's court ladies are selected willy nilly? A person who tells such deceiving tales must be dragged in and executed...
Показать ещё примеры для «executed»...
наказан — trouble
Я был наказан за правду, а это полное враньё.
I got in trouble for telling the truth.
Вы же сказали, что дети отказались что-либо говорить из боязни быть наказанными?
I thought you said the kids refused to say anything for fear of getting into trouble?
Я не наказан и ты даришь мне рождественский подарок?
I don't get in trouble, and you're giving me a Christmas present?
Он наказан.
He's in trouble.
Все нормально, ты не наказан.
It's okay. You're not in trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...