наилучший — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наилучший»

На английский язык «наилучший» переводится как «best».

Варианты перевода слова «наилучший»

наилучшийbest

— Я думал, что это наилучший выход.
— I felt it was best that way.
— Возможно, наилучший для тебя.
Best for you perhaps.
Доктор Джекилл, мои наилучшие пожелания будущей миссис Джекилл.
— Dr. Jekyll! And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. Thank you.
И небольшая поваренная книга вам в подарок... с наилучшими пожеланиями о тех, кому, вероятно, придется съесть эту стряпню.
And a little cookbook goes with it... with best wishes from those who may have to eat the cooking.
— И пожелай от меня всего наилучшего своей очаровательной жене.
— And give my best to your charming wife.
Показать ещё примеры для «best»...
advertisement

наилучшийvery best

С вами наша любовь и наилучшие пожелания.
Our love, and very best wishes.
Я желаю вам всем, друзья мои, и вам тоже, мистер Миревельд всего наилучшего.
I wish you all, dear friends, and you too, Mr Miereveld, the very best.
Скоро он и шевалье были приняты при всех дворах Европы и быстро оказались среди наилучшего общества, где игре благоволили и всегда приветствовали профессоров этой науки.
Soon he and the Chevalier were received in all the Courts of Europe and were speedily in the very best society where play was patronized and professors of that science always welcome.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
It is imperative, Augustus, that in representing me... you ask of yourself the very best. And you do not fraternize with whomsoever you choose.
Желаю вам с «Поппи» всего наилучшего.
I wish you and Poppy the very best.
Показать ещё примеры для «very best»...
advertisement

наилучшийregards

Передайте ему мои наилучшие пожелания, господин.
My regards to him, sir.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
Kindest regards, Laura Partridge.
Передайте мои наилучшие пожелания разумной молодой леди с вами.
Give my regards to that intelligent young woman.
Мои наилучшие пожелания Такэо.
My regards to Takeo.
Передайте ему наши наилучшие пожелания.
Send him our regards in return.
Показать ещё примеры для «regards»...
advertisement

наилучшийcompliments

Ну что ж, мои наилучшие пожелания маркизу.
Well, my compliments to the duke.
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
И с наилучшими пожеланиями от Берлинга— эсквайра примите эти чудесные бебра и редра.
And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips.
Король океана посылает свои наилучшие пожелания королю Тортуги.
The king of the ocean sends his compliments to the king ofTortuga.
Женщина передала вам это с наилучшими пожеланиями.
The lady sends you this with her compliments.
Показать ещё примеры для «compliments»...

наилучшийbest possible

Нет, я просто хочу, чтобы у нас были наилучшие шансы на успех.
No, I just want the best possible guarantee of success.
Разумеется, я представлю ваш фильм с наилучшей стороны.
I mean obviously I would show your film in the best possible way.
А тем временем, могу вас заверить, мы обеспечим вам наилучший уход, чтобы помочь в выздоровлении.
And in the meantime, I can assure you that we will give you the best possible care to help in your recovery.
Наши войска будут иметь наилучшую поддержку во всем мире, их не попросят сражаться, привязав одну руку за спиной.
Our troops will have the best possible support in the entire world and they will not be asked to fight with one hand tied behind their back.
Бог Всемогущий создал всё живущее с лицами, ногами, глазами и ушами наилучшим образом.
The Lord Almighty created all living beings with their faces, feet, eyes and ears in the best possible way.
Показать ещё примеры для «best possible»...

наилучшийwishes

Поздравляю и желаю всего наилучшего.
Congratulations and best wishes.
Всего наилучшего вам обоим.
Best wishes to both of you.
— Всего наилучшего, доктор!
Best wishes, doctor!
Всего наилучшего, доктор. Какое достижение!
Best wishes, doctor.
Чуть не забыл... примите наилучшие пожелания... от Уильяма Бакстера!
I am to extend the good wishes of william Baxter.
Показать ещё примеры для «wishes»...

наилучшийbest of luck

Всего наилучшего тебе.
Best of luck to you.
— Всего наилучшего, мистер Фрейзер.
Best of luck, Mr. Fraser.
Всего наилучшего.
Best of luck.
— Всего наилучшего, Боб.
Best of luck, Bob.
Господин Чворович я желаю вам всего наилучшего.
Mr Cvorovic... ..I wish you the best of luck.
Показать ещё примеры для «best of luck»...

наилучшийwish you all the best

Всего наилучшего.
I wish you all the best.
— Всего тебе наилучшего.
— I wish you all the best.
Всего наилучшего!
Wish you all the best!
Всего тебе наилучшего.
I wish you all the best.
Как и мне. Всего вам наилучшего.
So am I. I wish you all the best.
Показать ещё примеры для «wish you all the best»...

наилучшийperfect

Я так переживала, что ему одиноко, и это казалось наилучшим выходом.
I worried so much about him being an only dog and this seems a perfect solution.
Это наилучший момент сказать мне об этом.
That is, like, the perfect time to ask me that.
Исследования показали, что это наилучший метод для позитивного разрешения конфликта.
The study has shown that is perfect for a resolution — a positive resolution.
Он наш предок, родившийся вновь в наилучший момент.
He is our ancestor, reborn in this perfect moment.
Поэтому установили камеры в точке наилучшего обзора.
So you set up your cameras at the perfect vantage point.
Показать ещё примеры для «perfect»...

наилучшийmost

Простите мне слезы, но это наилучшая иллюстрация галантности с тех пор, как Маунтбаттен отдал Индию.
Forgive this Brit for crying, but this is the most stirring display of gallantry since Mountbatten gave India back to the Punjabs.
И мы использовали эту последнюю возможность наилучшим образом.
We made the most of it.
Как главный юрисконсульт, я занимаюсь тем, что наш юридический департамент занимается тем, что анализирует масштаб проблем или перспективы определяет юрисдикцию и нанимает в качестве подрядчиков те фирмы и таланты, которые, по нашему мнению, наилучшим образом могут нам помочь.
And as general counsel, what I do what our in-house department does is to analyze the dimension of the problem or the opportunity to determine the jurisdiction and to outsource our business to those firms and talents that we think can help us the most.
Знаешь, размышляя над этим, я думаю, что это будет наилучшая помощь.
Well, now that I think about it, that would be most helpful.
А пока используй мои возможности наилучшим способом.
You just have to make the most of me now.
Показать ещё примеры для «most»...