назойливые — перевод на английский

Варианты перевода слова «назойливые»

назойливыеannoying

И слушай, если захочешь устроить личные выходные и, что бы я забрал у тебя твоего назойливого мужа, дай мне знать.
And listen, any time you need a weekend to yourself and you want me to take that annoying husband off your hands, just let me know.
Ни при каких обстоятельствах нельзя опперировать только, чтобы избавиться от назойливого пациента.
Under no circumstances can you ever perform unecessary surgery just to unload an annoying patient.
Но, могу сказать в свою защиту, вы были очень назойливы.
But in my defense, you were being very annoying.
И назойливая бывшая подружка.
And an annoying ex-girlfriend.
Без назойливых соседей.
No annoying neighbors.
Показать ещё примеры для «annoying»...
advertisement

назойливыеpushy

Я имею в виду, очень назойливой.
I mean, very pushy.
Зря я послушал... эту назойливую двухголвую продавщицу.
I should never have listened... to that pushy two-headed saleswoman.
Они были назойливые.
They were pushy.
Я из-за этого я могу казаться немного... назойливой.
Which can make me seem a little... pushy.
Я считал его несколько... назойливым.
No, I found him a bit, uh, pushy.
Показать ещё примеры для «pushy»...
advertisement

назойливыеnosy

Они были такими назойливыми, даже проверяли телефонные счета, чтоб узнать с кем она говорит.
She reckoned they were so nosy, they even checked her phone bill to see who she talked to.
Назойливая соседка.
Nosy neighbor.
Назойливая соседка.
Nosy neighbor?
Не хочу быть назойливым, но искры так и летают как братья Райт между вами двумя.
Not to be a nosy buddy, but sparks are flying like the Wright brothers between you two.
Может я покажусь назойливым, но могу ли я посоветовать тебе в свете твоего предстоящего интервью спрятать твой телефон и взять каталог курсов?
At the risk of sounding like a nosy git, may I suggest that in light of your impending interview that you tuck away your mobile and pick up a course catalogue?
Показать ещё примеры для «nosy»...
advertisement

назойливыеintrusive

Офицер пришёл в мой дом и начал задавать все эти назойливые вопросы.
This officer walks into my house and starts asking all these intrusive questions.
У нас весьма назойливое утро.
We're having quite the intrusive morning, so far.
Я мог бы свистеть, но щелчок не так назойлив.
I can whistle, but the click's less intrusive.
— Это очень назойливо, да?
— This is very intrusive, isn't it?
Послушайте, я не хочу быть назойливым, но мы же не знали, куда собирался Чарли. Или к кому направлялся...
Look, I don't mean to be intrusive, but we don't know quite what Charlie was up to... or who he was up to it with.
Показать ещё примеры для «intrusive»...

назойливыеintrude

Если позволите, я не хочу быть назойливой.
If I may, I do not wish to intrude.
Не хотим быть назойливыми.
We don't wanna intrude.
Не хочется быть назойливой, но вы же адвокат?
I don't mean to intrude, but aren't you a lawyer?
Мистер Хэрроу, добрый день. Не хочу показаться назойливым.
I don't mean to intrude.
Извините, я знаю, что у вашей семьи сейчас тяжелый период, и не хочу быть назойливым...
And I'm sorry--I know it's a rough time for your family, and I don't want to intrude, and--
Показать ещё примеры для «intrude»...

назойливыеmeddling

Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.
I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.
Но тут появился этот назойливый маленький бельгиец.
Until comes along the meddling, little Belgian.
Ах ты, назойливый идиот!
You meddling ass!
«Полагаю, вы, две назойливые старухи, убедили Мэри, что я дурно с ней обращаюсь?»
«I suppose you meddling old women... have made Mary think I illtreat her?»
А сейчас, мой назойливый робомужчинка, мне надо решить, что я сделаю с тобой.
And now, meddling manbot, there's the question of what to do with you.
Показать ещё примеры для «meddling»...

назойливыеmeddlesome

Ты, назойливая девчонка!
You, you meddlesome hussy!
Одна из наших лучших и самых назойливых учениц Организовала эту встречу--каким-то образом-— чтобы обсудить проблему, возникшую с меню.
One of our brightest and most meddlesome students called this meeting... somehow... to discuss an urgent menu matter.
Назойливым?
Meddlesome?
Мы назойливы.
We're meddlesome.
Я наконец-то говорю Джулс, что она слишком назойливо лезет в жизнь Трэвиса.
I am finally telling Jules that she's too meddlesome in Travis's life.
Показать ещё примеры для «meddlesome»...

назойливыеpesky

Хотите избавиться от назойливых живых спиногрызов раз и навсегда?
Want to get rid of them pesky living critters?
Как я повторю, мы все были счастливы здесь, но никогда не могли контролировать тех назойливых ведьм во Французском квартале.
We were all quite happy here, as I recall, but we could never control those pesky witches at the French quarter.
Этот назойливый сверхъестественный метаболизм удерживает от этого.
Pesky supernatural metabolism keeps getting in the way.
Мы завалим этого назойливого Хищерона!
We'll swat that pesky Predacon!
Короче, дай мне полчаса и этот назойливый сверчок мигрирует из кухни прямиком в желудок геккона.
Anyway, just give me a half an hour, and I'll have that pesky cricket out of the kitchen and inside this gecko.
Показать ещё примеры для «pesky»...

назойливыеbusybody

Ты считаешь меня назойливой?
Are you calling me a busybody?
Феликс Сансом довольно назойливый малый.
Felix Sansome is a tiresome busybody.
Не будьте вы таким назойливым.
Stop being such a busybody.
Назойливо
Busybody.
подвергли насилию, так что если ты когда-нибудь захочешь поговорить.... ты всегда была такой назойливой или это просто профессиональный азарт?
Victimized, So if you ever want to talk... You always been such a busybody
Показать ещё примеры для «busybody»...

назойливыеprying

Чтобы избежать назойливых глаз.
To avoid prying eyes.
Я чувствую себя назойливой.
You make me feel like I'm prying.
— Вы вовсе не назойливы.
You're not prying at all.
Оно защищено от назойливых глаз и ушей.
It's shielded to protect it from prying eyes and ears.
Мы назойливы, часто смущаем людей.
It's prying, often embarrassing.
Показать ещё примеры для «prying»...