pry — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pry»

/praɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pry»

«Pry» на русский язык можно перевести как «высматривать», «высовываться», «любопытствовать» или «вторгаться в чужие дела».

Варианты перевода слова «pry»

pryлюбопытствовать

Wires in the sleeves, I daresay! But I'll not pry, Mr Chang, the secrets of the artistes are sacrosanct!
Но не буду любопытствовать, мистер Чанг, секреты артистов священны!
I'm trying. Great. So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything...
Ты извини, я не хотела слишком любопытствовать по поводу пудинга, фисгармонии и всего...
Darling, I don't mean to pry, but would you mind telling me what you're doing down there?
Дорогая, я не хочу любопытствовать, но... ты не возражала бы сказать мне что, чёрт возьми, ты там делаешь?
I didn't mean to pry.
Я не хотел любопытствовать.
I don't mean to pry.
Не хочу любопытствовать.
Показать ещё примеры для «любопытствовать»...

pryсовать нос

I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not.
Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет.
I mean, I hate to pry but I'd like to think that there's still something positive in the life of a starship captain these days.
Мне, конечно, не хочется совать нос в чужие дела, но хотелось бы думать, что в жизни капитана корабля в эти дни все еще есть что-то хорошее.
I don't mean to pry, but is it true your parents were studying the Borg?
Я не хочу совать нос, но это правда, что ваши родители изучали боргов?
No not want to pry ...
И я не хочу совать нос.
I really don't mean to pry.
Я правда не хочу совать нос.
Показать ещё примеры для «совать нос»...

pryлюбопытный

Those names are not for prying eyes.
Это не для любопытных глаз.
Away from prying eyes.
Вдали от любопытных глаз.
This will keep your diary safe from prying eyes.
Это убережет твой дневник от любопытных глаз.
Yes, everyone has something They want to keep hidden from prying eyes...
Да, у каждого есть что-то, что они скрывают от любопытных глаз..
Why? It discourages prying eyes.
Чтобы отвадить любопытных.
Показать ещё примеры для «любопытный»...

pryвмешиваться

I hate to pry into others' private lives. But you're my daughter.
Не люблю вмешиваться в чужую жизнь но ты моя дочь.
Yes, of course, I don't wish to pry in family matters...
Мне бы не хотелось вмешиваться в семейные дела...
— I don't want to pry...
— А я не хочу вмешиваться.
— How dare you pry into my work!
— Как вы посмели вмешиваться в мою работу!
You'd love to pry into my personal affairs.
Вам нравится вмешиваться в мои личные дела.
Показать ещё примеры для «вмешиваться»...

pryвырвать

Maybe I'll just have to use my feminine wiles to pry it out of you.
Может мне придётся использовать свою женскую хитрость, чтобы вырвать эту информацию из тебя.
As captain of this squad, I must inform you that to stop us from cheerleading... you're gonna have to pry the pom-poms from our cold, dead hands.
Как капитан я обязана сообщить вам, что если вы помешаете нам, ...вам придётся вырвать флажки из наших остывших мёртвых рук.
You're going to have to knock me out or something and then... pry it out of my cold, dead hands.
Тебе придётся меня вырубить и вырвать её из моих окоченевших рук.
You know, when I was born, the doctors tried to pry my dead twin sister from my hands, but I never let go.
Знаешь, когда я родилась, врачи пытались вырвать мою мертвую сестру-близнеца из моих рук, но я так и не выпустила ее.
You'll have to pry it from his cold, dead fingers.
Вы должны будете вырвать их из его холодных, мертвых пальцев.
Показать ещё примеры для «вырвать»...

pryлезть

First you attack a man's country, and now you try to pry into his family life.
Лесли, сначала ты нападаешь на его штат, а теперь пытаешься лезть в его жизнь!
— I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
You've no right to pry into my private affairs... with these soap opera insinuations.
Вы не имеете права лезть в мою личную жизнь,.. ...занимаясь дешёвыми инсинуациями!
I'm not trying to pry into that part of your life.
— Я не хочу лезть в эту часть вашей жизни.
And I don't mean to pry.
И я не собирался лезть.
Показать ещё примеры для «лезть»...

pryоткрыть

Like you're prying off the lid of a can.
Будто ты пытаешься открыть банку.
— Can't theyjust pry the doors open?
Неужели они не могут открыть двери?
I need something to pry open this hatch.
Нужно чем-то открыть этот люк.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту.
Help me pry this thing open.
Помогите мне открыть ее.
Показать ещё примеры для «открыть»...

pryлезть не в своё дело

Well, I'm not gonna pry.
Ну, я не собираюсь лезть не в свое дело.
Now, Mr. Skinner, I don't mean to pry, but did you give Bridget a little kiss back there?
Мистер Скиннер, я не хочу лезть не в своё дело, но вы правда поцеловали Бриджит?
I don't want to pry.
Не хочу лезть не в свое дело.
Not to pry, but when you said Carlos took you to St. Barths...
Не хочу лезть не в свое дело, но когда Карлос сказал, что возил тебя на остров святого Бартоломея...
I don't want to pry, but you have to trust me.
Не хочу лезть не в своё дело, но ты должна довериться мне.
Показать ещё примеры для «лезть не в своё дело»...

pryвытащить

But when he goes to the laboratory, it will take more than breakfast... with his daughter to pry him out.
Но когда он направился в свою лабораторию, я поняла, что ему уже не до завтрака и даже его собственная дочь не в силах вытащить его оттуда.
Yeah, I couldn't pry him out of there hard as I tried.
Да, я пытался его вытащить, но ничего не выходит.
We're going to need the Jaws of Life to pry this guy out of here.
Нам понядобятся специнструменты, чтобы вытащить беднягу отсюда.
Think I could pry you away?
Может я смогу вытащить тебя отсюда?
But get this — they can't pry the guy out without grabbing hold of his neck for leverage.
Но они не могли его вытащить, не обхватив за шею.
Показать ещё примеры для «вытащить»...

pryлюбопытство

I don't mean to pry.
Простите за любопытство...
I'm sorry. I did not mean to pry.
О, простите за любопытство.
How come you don't scold him for prying and tattling?
Почему не ругаете его за любопытство и распускание сплетен?
Look, I don't mean to pry, but... does this have something to do with Summer leaving?
Послушай, это не любопытство, но... это как-то связанно с уходом Саммер?
Doesn't mean that I have the right to pry.
Не значит что у меня есть право на любопытство.
Показать ещё примеры для «любопытство»...