prying — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «prying»

/ˈpraɪɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «prying»

«Prying» на русский язык можно перевести как «любопытный» или «любопытствующий».

Варианты перевода слова «prying»

pryingлюбопытных

Those names are not for prying eyes.
Это не для любопытных глаз.
Away from prying eyes.
Вдали от любопытных глаз.
This will keep your diary safe from prying eyes.
Это убережет твой дневник от любопытных глаз.
Yes, everyone has something They want to keep hidden from prying eyes...
Да, у каждого есть что-то, что они скрывают от любопытных глаз..
Why? It discourages prying eyes.
Чтобы отвадить любопытных.
Показать ещё примеры для «любопытных»...
advertisement

pryingсовать нос

No not want to pry ...
И я не хочу совать нос.
Pry?
Совать нос?
So that entitles you to pry into my personal life?
И это дает тебе право совать нос в мою личную жизнь?
I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not.
Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет.
«You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck.»
«Прекратите совать нос в мои личные дела, доктор, а не то я точно сверну вам шею.»
Показать ещё примеры для «совать нос»...
advertisement

pryingвмешиваться

— How dare you pry into my work!
— Как вы посмели вмешиваться в мою работу!
So, David, not to pry, but did you enlist?
Дэвид, не хочу вмешиваться, но ты поступил на военную службу?
You know, I hate to pry, but obviously, this is a result of a lack of communication between you and your spouse.
Знаешь, я не люблю вмешиваться, но очевидно, что это результат недостатка общения между вами.
I hate to pry into others' private lives. But you're my daughter.
Не люблю вмешиваться в чужую жизнь но ты моя дочь.
Yes, of course, I don't wish to pry in family matters...
Мне бы не хотелось вмешиваться в семейные дела...
Показать ещё примеры для «вмешиваться»...
advertisement

pryingлезу

Well, not our place to pry.
Ладно, не будем в это лезть.
MRS. BUNTING, I DON'T LIKE TO PRY INTO AFFAIRS THAT DON'T CONCERN ME, BUT SINCE MR. PRESTON FIRST ARRIVED HAVE YOU NOTICED ANY VIOLENT DISAGREEMENT BETWEEN HIM AND HIS WIFE?
Миссис Бунтин, я не люблю лезть не в свое дело, но с момента возвращения мистера Престона вы не заметили каких-нибудь разногласий между им и его женой?
First you attack a man's country, and now you try to pry into his family life.
Лесли, сначала ты нападаешь на его штат, а теперь пытаешься лезть в его жизнь!
— I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
You've no right to pry into my private affairs... with these soap opera insinuations.
Вы не имеете права лезть в мою личную жизнь,.. ...занимаясь дешёвыми инсинуациями!
Показать ещё примеры для «лезу»...

pryingвырвать

You know, when I was born, the doctors tried to pry my dead twin sister from my hands, but I never let go.
Знаешь, когда я родилась, врачи пытались вырвать мою мертвую сестру-близнеца из моих рук, но я так и не выпустила ее.
We had to pry the electric drill out of your hands.
Мы должны были вырвать электрическую дрель из твоих рук.
There were so many of them and they were trying to pry the shutters and banging on the sidings, screaming at me.
Их было очень много, они пытались вырвать все ставни били по стенам, кричали на меня.
They had to pry him off me.
Им пришлось вырвать его от меня.
And afterwards, I will help you pry Penguin away from Fish.
А после этого я помогу тебе вырвать Пингвина из лап Фиш.
Показать ещё примеры для «вырвать»...

pryingоткрыть

I need something to pry open this hatch.
Нужно чем-то открыть этот люк.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту.
Help me pry this thing open.
Помогите мне открыть ее.
Help me pry this open!
Помогите открыть.
I need something sharp to pry the window.
Мне нужно что-то острое, чтобы открыть окно.
Показать ещё примеры для «открыть»...

pryingлезть не в своё дело

Not to pry, but when you said Carlos took you to St. Barths...
Не хочу лезть не в свое дело, но когда Карлос сказал, что возил тебя на остров святого Бартоломея...
Well, I'm not gonna pry.
Ну, я не собираюсь лезть не в свое дело.
Now, Mr. Skinner, I don't mean to pry, but did you give Bridget a little kiss back there?
Мистер Скиннер, я не хочу лезть не в своё дело, но вы правда поцеловали Бриджит?
I don't want to pry.
Не хочу лезть не в свое дело.
I don't want to pry, but you have to trust me.
Не хочу лезть не в своё дело, но ты должна довериться мне.
Показать ещё примеры для «лезть не в своё дело»...

pryingлюбопытствовать

Uh! My turn to pry.
Моя очередь любопытствовать.
She never spoke of family, friends or anyone and I learnt long ago in the running of this house not to pry.
Она никогда не говорила о своей семье, друзьях — ни о ком. А в своей работе я давно научилась не любопытствовать.
Wires in the sleeves, I daresay! But I'll not pry, Mr Chang, the secrets of the artistes are sacrosanct!
Но не буду любопытствовать, мистер Чанг, секреты артистов священны!
I'm trying. Great. So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything...
Ты извини, я не хотела слишком любопытствовать по поводу пудинга, фисгармонии и всего...
Darling, I don't mean to pry, but would you mind telling me what you're doing down there?
Дорогая, я не хочу любопытствовать, но... ты не возражала бы сказать мне что, чёрт возьми, ты там делаешь?
Показать ещё примеры для «любопытствовать»...

pryingвытащить

But when he goes to the laboratory, it will take more than breakfast... with his daughter to pry him out.
Но когда он направился в свою лабораторию, я поняла, что ему уже не до завтрака и даже его собственная дочь не в силах вытащить его оттуда.
We would be able to pry 250 new beds, get people off the streets and into job training so they could buy rocket packs and go to the moon and become florists.
Мы сможем создать 250 новых мест, вытащить людей с улиц, проводить тренинги по работе, чтобы они смогли купить ракетные ранцы, полететь на Луну и стать цветоводами.
Think I could pry you away?
Может я смогу вытащить тебя отсюда?
They say the only way to get a teenage girl away from her cell phone is to pry it from her cold, dead hand.
Говорят, есть только один способ отобрать телефон у девушки-подростка. Вытащить его из холодной мёртвой руки.
Seriously, somebody had to pry you out of that laboratory.
Серьезно, кто-то должен был вытащить тебя из лаборатории.
Показать ещё примеры для «вытащить»...

pryingлюбопытство

I don't mean to pry.
Простите за любопытство...
I'm sorry. I did not mean to pry.
О, простите за любопытство.
How come you don't scold him for prying and tattling?
Почему не ругаете его за любопытство и распускание сплетен?
Look, I don't mean to pry, but... does this have something to do with Summer leaving?
Послушай, это не любопытство, но... это как-то связанно с уходом Саммер?
Doesn't mean that I have the right to pry.
Не значит что у меня есть право на любопытство.
Показать ещё примеры для «любопытство»...