любопытство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «любопытство»
«Любопытство» на английский язык переводится как «curiosity».
Варианты перевода слова «любопытство»
любопытство — curiosity
Но без чьего-то человеческого любопытства мы бы ее не получили.
But for some man's curiosity, we shouldn't have had it.
Простите меня за моё праздное любопытство, не скажешь ли мне, что за животное ты ваяешь?
If my curiosity is not too great... would you mind telling me what animal you are designing?
Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
I think I'll have to buy myself an option on his curiosity.
Удовлетворите мое любопытство по одному важному вопросу.
Will you satisfy my curiosity on a point which has always bothered me?
— Из любопытства.
— Just curiosity.
Показать ещё примеры для «curiosity»...
любопытство — curious
Мистер Кроули, пожалуйста, не думайте, что я спрашиваю просто из любопытства.
Mr. Crawley, please don't think me morbidly curious. It isn't that.
Он сгорает от любопытства.
He's curious, bothered and wondering.
Меня просто одолело любопытство.
Maybe I just got curious.
— Думаю, просто из любопытства.
Oh, just curious, I guess.
Я всего лишь человек и любопытство мне не чуждо.
I'm only human, rumors to the contrary, and I'm as curious as the next man.
Показать ещё примеры для «curious»...
любопытство — just out of curiosity
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that.
Так, любопытства ради — что мы будем делать, когда дойдем до края?
Just out of curiosity, I mean, don't hit me again, or anything... but what are you gonna do when you get there?
Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки?
Just out of curiosity, were any others even close?
Послушайте, я благодарен вам за помощь, но , ради любопытства, что вы планировали делать, когда сюда доберетесь?
Listen,I appreciate you're all wanting to help,but just out of curiosity, what were you planning on doing once you got here?
Ради любопытства — сколько это будет стоить?
— Just out of curiosity, how much money...?
Показать ещё примеры для «just out of curiosity»...
любопытство — interest
Я сгораю от любопытства.
You interest me I must say. L know I do.
Тогда я начал им подражать, им и их манерам, в надежде на то, что они потеряют свой интерес к молодому дикарю. Но их любопытство только увеличивалось.
And so I mimicked them, imitating their ways, hoping that they might lose interest in this young savage, but their interest only grew.
Спрашиваю из чистого любопытства.
I enquire purely out of interest.
Я спросил так, из любопытства.
I only asked out of interest.
Это не какое-то извращённое любопытство, не подумайте...
This is not out of some prurient interest, but if it can help...
Показать ещё примеры для «interest»...
любопытство — pry
Я знаю, иногда излишнее любопытство может смутить.
— I know sometimes it seems like prying.
Не сдержать любопытства?
Poking. Prying.
Прости мне мое любопытство к деталям нашего расследования.
Forgive me for prying into the details of our investigation.
Я тут не из любопытства.
I wasn't prying. I didn't...
Почему не ругаете его за любопытство и распускание сплетен?
How come you don't scold him for prying and tattling?
Показать ещё примеры для «pry»...
любопытство — just curious
Нет, из любопытства.
No, just curious, that's all.
Из любопытства.
Just curious.
— Из любопытства?
— You just curious?
Из любопытства ...
Just curious.
Я спрашиваю из любопытства.
I'm just curious, that's why I'm asking.
Показать ещё примеры для «just curious»...
любопытство — ask
Прости за любопытство.
Excuse me for asking.
Простите за любопытство, но вы всегда держите всё это здесь?
Excuse me for asking this, but do you always keep... such a large amount of drugs on hand?
Извини за любопытство, откуда у тебя эта зажигалка?
Forgive me for asking, but how did you get that lighter?
Ну что я сказала про любопытство?
What did I say about asking questions?
А вы... простите за любопытство, представляете какой-то конкретный отдел?
If you don't mind me asking, do you represent any particular department?
Показать ещё примеры для «ask»...
любопытство — morbid curiosity
М-р Рид, только из чистого любопытства... я позволяю продолжить весь этот балаган.
Mr. Reede, it is out of sheer morbid curiosity I'm allowing this freak show to continue.
Простое любопытство.
Ah, morbid curiosity.
Мы встретились из чистого любопытства.
We took this meeting out of morbid curiosity.
Просто из любопытства, что ты вообще нашла в этом парне?
Out of morbid curiosity, what did you ever see in that guy?
Просто из любопытства, кто из вас моложе?
Just out of morbid curiosity, which one of you is younger?
Показать ещё примеры для «morbid curiosity»...
любопытство — dying to know
Умираю от любопытства. Говори.
I'm dying to know!
Да ты умираешь от любопытства.
Even though it seems like you're dying to know?
Умираю от любопытства.
I'm dying to know.
Умираю от любопытства, зачем ты здесь.
I'm dying to know why you're here.
Саймон, я умираю от любопытства, что значит эта татуировка.
Simon, I've been dying to know what that tattoo means.
Показать ещё примеры для «dying to know»...
любопытство — die
А то умрешь от любопытства.
You're dying.
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь...
I'm dying to find out something, but I hesitate to...
От случая к случаю, особо избранным журналистам выдают разрешение на посещение. Я просто умираю от любопытства...
Well, now and again, exceptionally favoured journalists are allowed to visit it and, well, for ages now, I have been dying...
Ты же умираешь от любопытства, так хочешь знать, что же произошло.
You're dying, wanting to know what happened.
Фрэнк... я сгорала от любопытства встретиться с вами, и...
So... Frank, um, I've just been dying to meet you, and...
Показать ещё примеры для «die»...