над головой — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «над головой»
«Над головой» на английский язык переводится как «above the head».
Варианты перевода словосочетания «над головой»
над головой — over your head
Звёзды, которые зависли над головой так близко,.. ..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
The stars are so close over your head... you feel you could reach up and stir them around.
Шинза, я, кажется, вот-вот увижу нимб у тебя над головой!
Shinza, I can see a halo over your head!
Поднимите руки над головой.
— Hold your hands over your head.
Ты добиваешься большого успеха с руками над головой.
You do better with your arms over your head, my dear.
Так я снова могу спать у вас над головой.
Now I can sleep over your head again.
Показать ещё примеры для «over your head»...
advertisement
над головой — overhead
Первые вяхири проносились над головой.
The first wood pigeons were passing overhead.
Я вижу перед собой дорогу, идущую сквозь голые поля, и облака, проплывающие над головой.
I see before me a road... going across the bare fields... and clouds are flying overhead.
Например, звезды всегда встают на востоке и всегда заходят на западе, целую ночь путешествуя по небу и проходя у нас над головой.
For example, stars always rise in the east and always set in the west taking the whole night to cross the sky if they pass overhead.
Твоя женщина рядом с тобой, дети играют у твоих ног. А над головой, развевается на ветру, флаг Федерации!
New cities, homes in the country, your woman at your side, children playing at your feet, and overhead, fluttering in the breeze, the flag of the Federation.
В ящике над головой есть подушки.
There are extra pillows in the overhead compartment.
Показать ещё примеры для «overhead»...
advertisement
над головой — roof
Революция унесла все, кроме крыши над головой.
The Revolution took everything but the roof.
Спасибо нашим предкам за то, что мы живы. За то, что у нас есть крыша над головой.
Thanks be to the ancestors that we live and have a roof to shield our heads.
Бездомный всегда значит нет крыши над головой, по крайней мере, слишком много солнца.
Homeless always means no roof. Leads to too much sun.
Они никогда и не думали о том, что, хоть, у них и не было четырех стен и крыши над головой, но дом всегда был с ними.
It never occurred to them that, sure, Maybe they never really had a roof and four walls, But they were never, in fact, homeless.
Он дал мне еды, крышу над головой.
He gave me plenty to eat, a roof.
Показать ещё примеры для «roof»...
advertisement
над головой — shelter
Этим вечером... Жорж беспокоится о девушке — одинокая. без крыши над головой, под дождем.
That evening Georges worried about the young girl, alone and without shelter in the rain.
Ни денег, ни извозчика, ни зонта, ни крыши над головой.
No money, no cab, no umbrella, no shelter, no nothing!
Ищите себе другую еду и крышу над головой.
Find your own food and shelter.
Вы понимаете, что вам нужна крыша над головой?
Do you understand the need for shelter?
Еда, вода, крыша над головой...
— What are the basics ? Food, water, shelter.
Показать ещё примеры для «shelter»...
над головой — roof over my head
Я имею крышу над головой!
I have a roof over my head!
Поддерживать крышу над головой, и еду для желудка.
Keeping a roof over my head, food in my belly.
Дает мне крышу над головой, возможность играть в гольф по выходным и еду на столе.
It gives me a roof over my head and weekends off to play golf, food on the table.
Теперь ты даешь крышу над головой, но в целом всё то же самое.
Now you give me a roof over my head, but the deal's the same.
Но речь идёт о крыше над головой.
But if it's between that and having a roof over my head...
Показать ещё примеры для «roof over my head»...
над головой — homeless
Множество людей не имеют крыши над головой.
Meanwhile, there are countless homeless earthquake victims.
Землетрясения разорили провинцию Кендра и оставили сотни людей без крыши над головой.
Earthquakes have devastated Kendra Province, leaving hundreds homeless.
— Перепись незанятой недвижимости и распределение её по рыночной стоимости... среди тех, у кого нет крыши над головой.
All empty houses should be seized and offered to the homeless at market prices.
Не оставлять же новую учительницу без крыши над головой.
We could hardly allow our new teacher to be homeless.
Например, что будет, если один из нас останется без крыши над головой с разбитым сердцем?
Like, like, what happens if one of us ends up homeless and heartbroken?
Показать ещё примеры для «homeless»...
над головой — air
Ту, в которой ребенок держит руки над головой?
The one with the kid holding his hands in the air?
Держать руки над головой.
Keep your hands in the air.
Это полиция Готэма. Поднять руки над головой.
This is Gotham P.D. Put your hands in the air.
Держите руки над головой.
Keep your hands in the air.
Держи руки над головой!
Keep your hands in the air!
Показать ещё примеры для «air»...
над головой — home
Собираешь людей, даёшь им крышу над головой?
Picking up humans, giving them a home.
Они дали тебе крышу над головой, вырастили тебя.
They gave you a home, raised you.
Вместе с крышей над головой.
Along with a home.
Лиззи, у тебя всегда будет крыша над головой.
Lizzie, you'll always have a home.
Он ищет крышу над головой.
He's looking for a home.
Показать ещё примеры для «home»...
над головой — to live
Парень,появившисьнеизвестнооткуда... заполучилвелосипед,деньги, крышу над головой.
This Ras boy. When him come? Give bike, give money give place to live.
Есть люди, у которых нет даже крыши над головой!
There are people with nowhere to live.
И крыша над головой.
And a place to live.
К тому же, там у вас будет крыша над головой. Господи.
You'd have a place to live.
За то, что всегда мне помогаешь, за то, что дала мне крышу над головой, за лейбл... за то, что ты моя лучшая подруга.
For always helping me, for giving me a place to live and for the record label and... for being my best friend.
Показать ещё примеры для «to live»...
над головой — place to stay
Мне нужно выступление. И крыша над головой.
I need a gig, place to stay.
И крыша над головой, так?
You are going to need a place to stay, right?
Крышу над головой!
I gave you a place to stay!
Если ты поможешь мне с первым, я буду платить тебе зарплату и дам крышу над головой.
If you help me with the first one, I'll give you a fair wage and a place to stay.
Я правда рада, что мы дали ей крышу над головой.
I'm just really glad we can give her a place to stay.