надевать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «надевать»
«Надевать» на английский язык переводится как «to put on» или «to wear».
Варианты перевода слова «надевать»
надевать — wear
Как только встают, надевают пеньюар. Потом переодеваются в халат.
When you get up you wear a negligee, then you change into a morning frock.
Ты ее лучше пока не надевай.
You better not wear it until I have.
Как назло в такую погоду вы надеваете свой парадный костюм!
At that weather you had to wear the good gray suit? Great Freedom's happiness!
Я надеваю его только тогда, когда мой внешний вид меня не заботит.
Why, I only wear it when I don't care how I look.
— Я не собираюсь его больше надевать.
— Nor do I intend to wear it again.
Показать ещё примеры для «wear»...
надевать — put on
Надевать воротник.
Put on a collar?
Надевай платье.
Put on the dress.
Он только надевал форму грума в выходные дни и изображал из себя. А вообще он был просто конюхом!
He put on the groom's uniform on his day off, then he'd be the groom that day.
Когда дома холодно, я вместо тапочек надеваю лыжные носки.
When it's cold, I put on ski socks instead of slippers.
Вы надеваете нарядное платье, а ухажер не приходит.
You put on the fancy dress and the beau don't come.
Показать ещё примеры для «put on»...
надевать — get
Надевай свой костюм, быстро!
Get your costume on, quick!
Надевай свой противорадиационный костюм.
Let's get you a radiation suit.
Надевай свои чертовы панталоны.
Get your bloody pantaloons on.
Тогда надевай пижаму, и я почитаю тебе сказку.
Then get in your jammies and I'll read you a story.
Надевай свой пиджак.
Get your coat.
Показать ещё примеры для «get»...
надевать — dress
У тебя нет выбора, или надевай платье, или езжай голым!
It's the dress or nothing!
— Это был последний раз, когда я надевала платье подружки невесты.
— That's my last bridesmaid dress.
Надевай все лучшее сразу.
Dress to impress.
Ты надеваешь костюм...
You dress up as...
Нет-нет-нет. Ты не можешь его надевать.
You can't re-wear that dress.
Показать ещё примеры для «dress»...
надевать — use
Я надеваю ночной колпак...с помпоном.
I use a nightcap... with a pompom.
Я давно не надевал, но снаряжение в отличном состоянии.
I don't use it any longer, but it's in good condition.
Буду надевать их в спортзал.
I'm gonna use them at the gym.
Но я надеваю на обе.
But I use them on both.
Я надеваю ее во время представлений.
I use that in the show.
Показать ещё примеры для «use»...
надевать — cuff
Надевай на него ошейник.
Cuff him.
Мне не хотелось бы надевать на вас наручники.
I don't wanna cuff you.
Я только развяжу Барнсу руки и можете надевать на него наручники.
Let me just, uh, cut Barnes loose, and you can cuff him.
Я сказал, не надо надевать наручники!
I said you don't have to cuff me!
Ну, я не собираюсь надевать на вас наручники, если это поможет.
Well, I'm not gonna cuff you, if that helps.
Показать ещё примеры для «cuff»...
надевать — put your pants on
Давай, надевай штаны.
Here, put your pants on.
— Надевай штаны.
— Put your pants on.
Не обязательно надевать штаны, чтобы сходить за ребёнком.
You don't have to put your pants on to get the baby.
Можешь надевать штаны.
You can put your pants on.
Надевай штаны, забирай девчонку и проваливай.
Put your pants on. Get your girl and go.
Показать ещё примеры для «put your pants on»...
надевать — put your shoes on
— Надевай сапоги.
Put your shoes on.
Надевай туфли.
Put your shoes on.
Эрни, надевай ботинки.
Ernie, would you put your shoes on?
Надевай туфли, тебя Шлома ждет.
Put your shoes on. Schlomo wants to see you.
— Обувь надевай.
— Put your shoes on.
Показать ещё примеры для «put your shoes on»...
надевать — mask
И здесь стоит такая вонь в теплую погоду, что нужно надевать противогаз.
And it gets fairly powerful here in the warm weather. So powerful you'll be calling for a gas mask.
А по утрам, когда они встают, и облачаются, и надевают маски, кто их постигнет, кто разоблачит, кроме недремлющего ока, что сквозь покровы зрит?
In the morning, when they are up and dress'd and their mask is on, who can perceive this save that eternal eye that sees through flesh and all?
Мой руки и надевай маску.
Scrub and mask. Huh?
Неужели непонятно, зачем я маску надеваю?
No one grasps the concept of the mask.
Пациенты в депрессии надевают маску и скрывают боль.
Depressed patients tend to mask or hide pain.
Показать ещё примеры для «mask»...
надевать — put the helmet on
Ты надеваешь шлем, не хочешь слышать свои крики...
You put the helmet on, you wouldn't really hear them screaming...
Давай, надевай шлем.
Put the helmet on, let's go.
Надевай шлем.
Put the helmet on.
Надевай шлем.
Okay,put your helmet on.
Надевай шлем и вали из зоны смерти!
Put your helmet on. Get out of the kill zone!
Показать ещё примеры для «put the helmet on»...