нагрянуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «нагрянуть»

нагрянутьcoming

Эти ребята знают, где ты живешь и скоро нагрянут сюда Желаю удачи!
The bad guys probably know where you live and are coming for you. Good luck!
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
One story had your lot coming here with an alien fleet to take over the whole operations yourselves.
Они могут нагрянуть.
They may be coming.
Как подумаю, что твои друзья нагрянут...
Just the thought of your friends coming over...
Сейчас ко мне домой нагрянет иммиграционная служба.
The emigration officers are coming to my place right now.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement

нагрянутьshow up

— Что, нагрянем домой?
— Just show up?
Вот если копы на склад нагрянут, тогда и правда проблемы.
If the Feds show up at the goddamn warehouse, then we have a fucking problem. — [laughs] Oh, yeah.
Солдаты, которые нас ищут, могут нагрянуть в любой момент.
Those soldiers are looking for us, they could show up at any moment.
Если его враги нагрянут, мы будем рядом.
If the guys show up, we're here.
Нагрянула туда и удивила его.
I showed up and surprised him.
Показать ещё примеры для «show up»...
advertisement

нагрянутьraid

Как-то сюда нагрянули с рейдом.
One year there was a raid.
— Один телефонный звонок, и к вам нагрянет инспекция.
It only takes one telephone call to raid you.
— Ясно. — Если копы нагрянут с обыском...
— If the cops raid the place--
Когда полиция нагрянет с обыском и обнаружит кучу белья для мальчиков, не поздоровится нам обоим.
We, when the police raid the house and find a drawer full of boys' underwear, that's not gonna be good for any of us.
Во общем, полиция нагрянула в квартиру Роско, а он, через пожарный выход, пробрался в мою квартиру с сумкой полной наркоты.
Anyway, the police raid Roscoe's apartment and he takes the fire escape up to my place with a bag full of drugs.
Показать ещё примеры для «raid»...
advertisement

нагрянутьdescended

Когда ты, и твои партнеры нагрянули к нам, нет, я мог бы добавить, по любому моему требованию, я понял, что ваша цель была положить конец неудачам, что преследовали нас.
When you and your associates descended upon us, not, I might add, at any request of mine, I understood that your purpose was to put an end to the setbacks that have been plaguing us here.
События развивались драматически, десятки местных и федеральных офицеров вчера ночью нагрянули в здание в центре для спасения нескольких офицеров полиции, арестованы около десяти человек.
Meanwhile, in a dramatic scene, dozens of local and federal law-enforcement officials descended on a building in Midtown tonight, rescuing several police officers and arresting almost a dozen people.
Вампиры, оборотни и зомби... нагрянули в долину Сан Фернандо в Калифорнии.
Vampire, werewolves, and zombies... Descended upon California's San Fernando valley.
Величайший мастер фанка нагрянет в 8:00, и мы будем там.
[Chuckles] The grand master of funk... descends on the civvy at 8:00, man, and we will be there.
Но это не сработает, когда моя семья нагрянет сюда.
But it won't work when my family descends on this place.
Показать ещё примеры для «descended»...

нагрянутьpolice

— Сматываемся, сейчас полиция нагрянет.
— Stop, you reach the police.
А тут нагрянула полиция.
Next thing, the police are here.
Если нагрянет полиция, всех заберут.
It'll make it easier for the police.
* Если бы я тогда рот раскрыл — к тебе полиция нагрянула бы раньше, *...чем ты пикнуть успела.
*If I told, your house would be invaded by police... *...before you'd have time to flee.
Я собирался дать ей все деньги, которые у меня были, чтобы она не пошла к кому-либо еще, и где-то в это время нагрянула полиция и так как она была несовершеннолетней и в большой опасности,
I was going to give her whatever cash I had on me to keep her from going to anyone else, and about that time, the police arrived, and because she was underage and in a lot of danger,
Показать ещё примеры для «police»...

нагрянутьhit

Ладно, я просто хочу понять ваш цвет до того, как мы нагрянем в магазин и начнем увеличивать задолженность на кредитной карте.
Okay, I just want to get a feel for your colors Before we hit the store And start racking up credit card debt.
Мы выяснили, что он арендует чердак под именем Джон Филлипс, и сейчас мы туда нагрянем.
Now, we have found a loft space leased under one of his aliases, John Phillips, and we are gonna hit it now.
Мы нагрянем к ним с трех сторон:
We'll hit from three directions:
Давайте нагрянем к ней.
Let's hit her place.
И что случится, когда цунами нагрянет?
And what happens when the tsunami hits?
Показать ещё примеры для «hit»...

нагрянутьcops

Пока не нагрянули легавые или... что у вас тут в Швейцарии, какие-нибудь копейщики?
Shit. Before the cops show up. Or, wait, what do you have in Switzerland?
Если ты начнешь грабить людей посреди улицы, то сюда нагрянут копы.
You start mugging people on the street we're gonna have the cops down here.
Но я также не заинтересован в том, чтобы неожиданно нагрянули копы.
But I ain't real interested in the cops surprising me either.
Убираемся отсюда, пока настоящие копы не нагрянули.
Now let's get the hell out of here before somebody calls the real cops.
Ко мне нагрянули копы.
The cops were at my house.
Показать ещё примеры для «cops»...

нагрянутьpolice come

Это должно было служить нашим отходом, если нагрянет полиция.
It was supposed to be our way out if police come.
Если он подаст заявление, то нагрянет полиция, и мне придётся бежать.
If that idiot reports me and the police come,
Поймете, когда нагрянет полиция!
You'll see when the police come
Скоро нагрянет полиция.
The police will be coming soon.
Он подаст рапорт, и полиция нагрянет к нам домой?
What if he reports us, and the police come to our house and arrest us?