наверно — перевод на английский
Варианты перевода слова «наверно»
наверно — must be
Извините. Наверно, произошла какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Неразбериха наверно была.
— Must be a mess. — A mess?
Боже мой, я наверно старейшая женщина в мире.
Goodness, I must be the oldest woman in the world.
Наверно ваша, доктор.
Must be your hat.
Полицейские, наверно, сегодня заняты.
The cops must be busy today.
Показать ещё примеры для «must be»...
advertisement
наверно — probably
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank.
Наверно, он хочет снова расспросить миссис Чарльз.
He probably wants to question Mrs. Charles again.
— Наверно, а что?
— Probably, why?
Наверно, у него были веские основания для этого.
He probably had pretty good reasons, then.
— До того как ты сюда переехал, наверно.
— Before you moved here, probably.
Показать ещё примеры для «probably»...
advertisement
наверно — i guess
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour.
А тебе наверно надо в школу.
I guess you better be getting to school.
У судьи, наверно.
The justice, I guess.
Просто нервничаю, что больше не на службе, наверно.
Just nervous out of the service, I guess.
О, да, наверно.
Oh, all right, I guess.
Показать ещё примеры для «i guess»...
advertisement
наверно — maybe
— Наверно.
— Maybe.
Наверно, ты и в Ивеллесе тоже... Да, и там тоже.
Maybe you have been in Yvelles?
Наверно, Ген украл!
Maybe Gen stole it!
Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или что-нибудь в этом роде.
You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that.
Лошади, наверно.
Oh, horses, maybe.
Показать ещё примеры для «maybe»...
наверно — think
Это наверно ее.
Think this is it.
Наверно, я буду менять Дженнифер пеленки дни и ночи подряд и ни на что не пожалуюсь.
I think I could change Jennifer 24 hours a day and never complain.
Я уже начала думать, что, наверно, ты сердишься.
I was beginning to think you were sore or something.
Наверно, я слишком много выпила.
How amusing! I think I drank too much.
Нет, наверно пока мне и самой стоит побыть в стороне от мужчин.
No, I think I need to do a bit of separating myself.
Показать ещё примеры для «think»...
наверно — might
Наверно если бы мы знали его имя, мы бы понимали всё это.
Doctor who? we might have a clue to all this.
Я, наверно, внесу за него залог.
Hell, I might even pay his bail.
Они, наверно, скоро вернутся.
They might be back.
Наверно, я запишусь в ваш оркестр.
I might join the band.
Ты наверно хотел бы избавиться от этой маленькой крошки у тебя в глазу, Серпико.
You might want to get rid of this little crusty eye, Serpico.
Показать ещё примеры для «might»...
наверно — perhaps
Ну и ладно... Наверно, Дживс знает, что делает.
Oh, well, perhaps Jeeves knows best.
Наверно, потому что это был мой танец, дорогая.
Perhaps it was my dancing, darling.
Наверно, лучше начать ещё раз.
Perhaps we should start over again.
Наверно, надо снять его с шоу.
Perhaps we should take him out of the show.
Ты наверно там был внутри?
You were perhaps inside of it?
Показать ещё примеры для «perhaps»...
наверно — i suppose
— Наверно, кто-то предложил больше денег?
— I suppose someone offered more money?
Ну, по обычной причине, наверно.
— Well, usual reason, I suppose.
Наверно, он в конце концов всё же решил поверить мне.
I suppose he must have decided to believe me, after all.
Большие и мясистые, наверно.
Big, beefy things, I suppose.
Наверно, ты узнаешь и их тоже.
I suppose you recognize some of them too.
Показать ещё примеры для «i suppose»...
наверно — must've
— Боже мой, если он выбрался на берег Новой Зеландии, то, наверно, попал в плен к маори!
Heavens. If he landed in New Zealand, he must've been captured by the Maoris.
Наверно это случилось, когда мы попали в водоворот.
Must've been jarred loose during the whirlpool.
Наверно, и рот ему зашили, чтоб он не кричал, пока они это делали.
Must've sewed up his mouth to keep him from yelling' while they was doin' it.
Кто-то наверно, специально оставил, знал, что вы за ней придете.
Someone must've abandoned it here, knowing you'd come after it.
Наверно интересный был вечер?
So last night must've been pretty exciting for you.
Показать ещё примеры для «must've»...
наверно — well
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
Well, this would be south-southwest parlor by living room.
— Наверно, так же, как и здесь, в Мерано, в Италии.
Well, like it looks like here in Merano, Italy.
Наверно, можно сказать, что меня принес ветер.
Well... — You might say I was dropped by a witch.
Они, наверно, будут гулять до утра.
Well, this thing will probably go on all night.
Наверно, завтра.
Well, tomorrow.
Показать ещё примеры для «well»...