мягкой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мягкой»

На английский язык слово «мягкий» переводится как «soft».

Варианты перевода слова «мягкой»

мягкойsoft

Весь мир и все, что в нем... окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
Я хочу провести всю ночь с тобой, чувствовать твое мягкое, теплое тело рядом со своим всю ночь.
I want to spend a whole night with you... to feel your soft warm body close to mine all night.
Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда?
I could bury him in the arbor where the ground is soft... but how will I get him out of here?
Каждый раз я сдаюсь... перед твоими словами, мягкими и нежными.
Each time, I surrender... to your words, soft and tender.
Быть мягким как ты?
Be soft, like you?
Показать ещё примеры для «soft»...
advertisement

мягкойgently

Как можно мягче.
As gently as possible.
Этот кто-то мягко выдернул кинжал из моего сердца.
That someone gently withdrew the dagger from my heart.
Обращайтесь с ней мягко, особенно сообщая ей об аресте.
Handle her gently, especially when you tell her of the arrest.
Мягче на повороте! А потом гони их вперед!
Now, gently around the first turn, and let them run!
Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку.
I keep imagining someone will take my arm gently.
Показать ещё примеры для «gently»...
advertisement

мягкойgentle

— Такая интеллигентная и мягкая.
— So intelligent and gentle.
Тихий, мягкий, безобидный человек. Слова грубого не скажет.
A quiet, gentle, harmless person.
Мягкое касание битой по мячу.
The gentle click of bat on ball.
Как мягкими и почти незаметными изменениями, так и резкими и жестокими.
Gentle, almost undetectable change and sudden, violent change.
Умеет читать и писать. Учтив, мягок, не сказать даже, что утончён.
He can read and write, is quiet, gentle, not to say even refined in his mine.
Показать ещё примеры для «gentle»...
advertisement

мягкойsmooth

В сочетании с мягким Камамбером... Ммм!
Blend those with a smooth Camembert...
Такая мягкая, но имеет отличную форму.
So smooth, but with great body.
Мягкая, но не разваливается.
Smooth but strong.
Для такой мягкой лапши они должны делать дополнительное раскатывание.
To make noodles this smooth, they must do an extra rolling.
Она такая мягкая. Даже приятная.
It feels so smooth my skin-— almost sensuous.
Показать ещё примеры для «smooth»...

мягкойnice

Мягко говоря, это плохой поступок.
That was not a very nice thing to do.
Мягко и легко.
Nice and easy.
Мягкая посадка, сэр. Спасибо.
Nice landing, sir.
Нам нужны какие-нибудь мягкие, аккуратные, незаметные проекты.
What we need is some nice, touchy-feely, fondley, sneaky, hand-in-the-bra policies.
Мягко стелешь, да жёстко спать.
Nice as pie then shaft you in the back.
Показать ещё примеры для «nice»...

мягкойmild

Но после этого я думаю, мой диагноз был слишком мягким.
But after this demonstration, I think my diagnosis was entirely too mild.
— Угадала, голос такой кроткий, мягкий.
— I recognized her voice — mild, kind...
Дисциплина. Мягко или жёстко, по желанию.
Discipline mild or severe, as you require.
Они и есть мягкие.
They are mild.
Мягкий...
Mild...
Показать ещё примеры для «mild»...

мягкойunderstatement

Гений — это мягко сказано.
Genius is an understatement.
Это мягко сказано.
Is an understatement.
Большие неприятности, мягко говоря.
— He talked to me. Big mess. Understatement.
Мягко выражаясь, ему не очень хорошо.
— This may be something of an understatement, but he is not doing well.
О, а вот и наш победитель в номинации Мягко сказано.
Oh, that wins the understatement award for today.
Показать ещё примеры для «understatement»...

мягкойeasy

Спасибо за то, что пытаешься быть мягкой со мной.
Thanks for trying to be easy on me.
Я должен быть.Ты всегда была слишком мягкой с ним.
I had to be. You were always too easy on him.
Я попыталась мягко его отвергнуть.
I tried to let him down easy.
Слишком мягко.
I play too easy.
Я должен мягче относиться К нему.
I should take it easy on him.
Показать ещё примеры для «easy»...

мягкойleast

Эти свидетельства о смерти, г-н доктор, выглядят, мягко говоря, несколько странно.
These death certificates... are peculiar, to say the least.
Этот Гроппи всегда был полоумным полоумным — это еще мягко сказано.
I tell you that Groppi was always half-crazy half-crazy to say the least.
Экуменики — неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least.
Мягко говоря, все почти кончено.
Least this is almost over.
Ваше личное дело красочное, мягко говоря.
Your record is... colorful, to say the least.
Показать ещё примеры для «least»...

мягкойlenient

Считаете, что приговор слишком мягкий.
You think the sentence extremely lenient.
Адвокат может кое что объяснить, он может сделать вещи понятными, возможно он сможет сделать судью мягче.
A defence counsel can explain, he can make things understandable, perhaps he can make a judge lenient.
В следующий раз я не буду столь мягок!
Next time I shall not be so lenient!
Вы чересчур мягки.
You are too lenient.
Слишком мягко.
Far too lenient.
Показать ещё примеры для «lenient»...