мутить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мутить»

«Мутить» на английский язык может быть переведено как «to mix», «to stir», «to blend», «to shake» в зависимости от контекста.

Варианты перевода слова «мутить»

мутитьtorturing

И ты всегда был способен ... заставить меня чувствовать себя униженной и мучить меня.
And you have always been capable of... of making me feel small and torturing me.
Перестань мучить себя и расслабься.
Now, stop torturing yourself, and relax.
Хватит мучить бедных святых.
Stop torturing those poor saints.
Скажите, почему вам так нравится меня мучить?
Tell me, why do you enjoy torturing me?
Мучить вас?
Torturing you?
Показать ещё примеры для «torturing»...
advertisement

мутитьtorment

Поэтому, когда мы разбиваем его не нужно его мучить, мы должны быть милосердны и быстры, как гильотина.
So when we crack it we must not torment it. We must be merciful and execute it quickly, like with the guillotine.
Я каждый раз удивляюсь, почему люди мучают самих себя как только могут.
I often wonder why people torment themselves as soon as they can.
Если Вы хотите мучить меня до конца моих дней, то оставьте теряться в догадках.
If you want to torment me for the rest of my life, then make me imagine.
Вас мучают мысли о человеке, умершем из-за вас?
Does the thought of the man who died for your sake torment you?
— Если мы мучаем сами себя...
— If we torment ourselves...
Показать ещё примеры для «torment»...
advertisement

мутитьhurt

Она мучила его так безжалостно.
She hurt him so terribly.
— Они мучили тебя?
— Are you hurt?
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Then Little Bill hurt him so bad, he said who you was.
Плохие мысли... они мучают ее.
Bad thoughts... they hurt her.
— Они мучили нас.
— They hurt us.
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement

мутитьthirsty

— Меня все еще мучит жажда.
I am thirsty still. Come and listen.
От него богатым не станешь, только жажда будет мучить.
Never got rich, but I sure got thirsty.
Когда моего отца действительно мучает жажда, он выпивает целую бочку вина.
When my father is really thirsty he swallows in a go a cask full of wine.
А некоторых мучает жажда.
And there are a few thirsty as well.
Вас мучает жажда, голод или вы просто проезжали мимо?
You thirsty, hungry or just driving through?
Показать ещё примеры для «thirsty»...

мутитьnightmares

После твоего рассказа меня стали мучить кошмары .
Since you talked to me, I have nightmares...
Кошмары мучают?
Nightmares, as well? Mm-hmm.
Потому что когда что-то ужасное должно быть сделано, я не вытаскиваю какого-то бедного, сломленного солдата из подвала и не заставляю его делать то, что будет мучить его в кошмарах до конца жизни.
Because when something awful needed to be done, I did not pull some poor, broken soldier out of a hole and make him do something that would give him nightmares for the rest of his life.
Тогда тебе не нужно беспокоиться о том, что тебя будут мучить кошмары.
Then you don't have to worry about having nightmares.
Меня мучают страшные кошмары...
But I'm having horrible nightmares.
Показать ещё примеры для «nightmares»...

мутитьhaunted

Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Я хочу, чтобы это перестало меня мучить.
I want to stop being haunted.
Но прошлое мучило меня.
But the past haunted me.
Хотя меня и мучит возможность снова потерпеть поражение, подвести кого то.
Although I am haunted by the agony that I have failed ... somebody to save.
Он убил человека, который мучил его.
He killed the man who haunted him.
Показать ещё примеры для «haunted»...

мутитьbothering

А почему вы его тогда мучаете?
Then, why are we bothering him?
А что, мучает тебя совесть, Эсперанса?
Your conscience bothering you, Esperanza?
Даг, не мучай Кевина.
Dug, stop bothering Kevin!
Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая.
You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out.
Моя совесть будет мучить меня всю ночь.
My conscience'll be bothering me all night.
Показать ещё примеры для «bothering»...

мутитьfeel

Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть.
This me feel guilty ... because ...? ate often outside.
Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
She wants you to feel guilty.
Да, меня постоянно мучает совесть.
Yes, I feel guilty all the time.
Меня мучает совесть.
I feel guilty.
Меня до сих пор мучает совесть из-за него.
I still feel guilty about it.
Показать ещё примеры для «feel»...

мутитьconscience

Совесть мучает, да?
Guilty conscience, eh?
А теперь говорите так, будто она уже начала вас мучить.
Now you talk about something that sounds remarkably like a conscience.
Потом вас начинает мучить совесть из-за мелочей.
Then you get a bad conscience over small things.
Совесть мучает?
Trying to ease your conscience?
Совесть мучает?
A guilty conscience?
Показать ещё примеры для «conscience»...

мутитьhooking up

Зачем 16-летней девушке мутить с парнями-извращенцами по объявлению на Крейглисте?
So why is a 16-year-old girl hooking up with pervy guys on Craigslist?
Я пытался с другими девчонками мутить, но от этого сложности одни.
I tried hooking up with girls at school, but that got complicated.
Т.е. в это время он мог с кем-то мутить в доме?
So he could have been hooking up with someone in the house?
— Что, «мутит»?
Oh, hooking up?
Начните с того, что вы с Рози мутили во время баскетбола.
Yeah, why don't you start with you and Rosie hooking up in the playground?
Показать ещё примеры для «hooking up»...