conscience — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «conscience»

/ˈkɒnʃəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «conscience»

На русский язык «conscience» переводится как «совесть».

Варианты перевода слова «conscience»

conscienceсовесть

To clear my conscience before death, I hereby confess to having opened Lieutenant van Hauen's sealed orders.
Дабы очистить свою совесть, этим настоящим письмом я признаюсь, что вскрыл секретный приказ лейтенанта Ван Хауена.
This dishonest man. Would be troubled by the disapproval of his own conscience.
Этого нечестного человека беспокоила бы его совесть.
My conscience refuses.
Моя совесть протестует.
— Sure. A guilty conscience.
Совесть замучила.
Salve your conscience and we will forget about it.
Выкладывайте. Облегчите свою совесть, тогда мы сможем это забыть.
Показать ещё примеры для «совесть»...

conscienceсовесть чиста

— No, my conscience is clear.
— Нет, моя совесть чиста.
And your conscience is rested?
И ваша совесть чиста?
If your conscience is clear, the opinion of a whole panel of doctors should not bother you.
Если твоя совесть чиста, как может тебя беспокоить мнение врача?
— You give us good consciences.
— Моя совесть чиста.
I hope your conscience is clear, Irishman.
Надеюсь, твоя совесть чиста, ирландец!
Показать ещё примеры для «совесть чиста»...

conscienceсознание

Catholic conscience?
Понимаете? Католическое сознание?
Lemmy... conscience...
Лемми. Сознание...
Conscience...
Сознание...
So no one here knows the meaning of the word conscience any more.
Здесь... никто... больше не знает,.. что означает... слово сознание.
La conscience.
Сознание.
Показать ещё примеры для «сознание»...

conscienceвина

Don't make us pay for your guilty conscience.
Не заставляй нас платить за твое чувство вины.
With time, a guilty conscience... turns into sadness.
Со временем чувство вины... превратится в грусть.
Do you want me to have a guilty conscience again?
Ты снова хочешь разбудить во мне чувство вины?
Or are we just having a crisis of conscience?
Или это просто приступ вины?
I don't have a guilty conscience.
У меня нет чувства вины.
Показать ещё примеры для «вина»...

conscienceпроснулась совесть

The possibility that you're growing a conscience.
Может в тебе проснулась совесть.
Is that my long-dormant conscience talking or the dark passenger whispering?
Интересно, во мне неожиданно проснулась совесть, или же это мой темный попутчик?
Maybe he grew a conscience.
Может, у него проснулась совесть?
Now she's growing a conscience?
Теперь у неё проснулась совесть?
So you went and grew a conscience, Nikita?
Таким образом, вы пришли и проснулась совесть, Никита?
Показать ещё примеры для «проснулась совесть»...

conscienceмучить совесть

My conscience has been bothering me.
Меня мучает совесть.
My conscience pricks me.
Меня мучает совесть.
My passion has died down... and conscience rules.
Моя страсть умерла... и теперь меня мучает совесть.
I was really buying your conflicted man with a conscience routine.
Я действительно купилась на парня которого мучает совесть.
Ah, he has an eternally guilty conscience.
Его очень сильно мучает совесть.
Показать ещё примеры для «мучить совесть»...

conscienceдуша

Who knows what he had on his conscience!
Кто знает, что тяготило его душу? .
I'd look at my conscience long and hard... before I tried to use this in court.
Я бы очень пристально... поглядела себе в душу, прежде чем подавать в суд.
I need to clear my conscience.
Хочу облегчить душу.
Please, I need to clear my conscience.
Прошу вас, мне нужно облегчить душу.
I'll jump. I will. You want that on your conscience?
Хочешь взять такой грех на душу?
Показать ещё примеры для «душа»...

conscienceугрызения совести

An attack of conscience.
Угрызения совести...
Is it my conscience buzzing?
Это, должно быть, угрызения совести.
The idea of his killing himself out of conscience...
Чтобы такого мучили угрызения совести? !
Well,if Michael's conscience doesn't get in the way.
Да, если у Майкла не начнутся угрызения совести.
Did she also tell you that she's having an attack of conscience about this whole original murder thing?
— Да ладно. А она рассказала тебе, что у нее угрызения совести, из-за убийства всех древних?
Показать ещё примеры для «угрызения совести»...

conscienceголос совести

You're a conscience.
Вы — голос совести.
So, please, feel free to say whatever your conscience dictates.
Поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь и расскажите все, что подскажет Вам голос совести.
Major Rawlings' conscience finally caught up with him.
Майор Ролингс всё-таки услышал голос совести.
Whether to obey your conscience or to obey your government.
Слушать голос совести или своего правительства
Does drinking help to relieve your conscience about
— Выпивка заглушает голос совести.
Показать ещё примеры для «голос совести»...

conscienceвиноватый

Let them suffer so that you can ease your guilty conscience?
Заставить страдать их, чтобы чувствовать себя менее виноватым?
What a dog does with a guilty conscience is make a massive fuss of you.
Вот уж что собака может сделать своим виноватым видом, так это заставить вас нервничать...
It was a guilty conscience.
Я чувствую себя виноватым.
Harper carried a guilty conscience.
Харпер чувствовал себя виноватым.
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
Показать ещё примеры для «виноватый»...