haunt — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «haunt»
/hɔːnt/
Быстрый перевод слова «haunt»
«Haunt» на русский язык можно перевести как «преследовать» или «навещать».
Варианты перевода слова «haunt»
haunt — преследовать
— I've come to haunt you!
— Я послан преследовать тебя!
Her ghost will come back and haunt you till you die!
Призрак мамы будет преследовать вас до самой смерти!
They will haunt you forever.
Они станут преследовать тебя.
You get famous, this will come back to haunt you.
Станешь звездой — будет преследовать тебя.
I'll be haunted forever now by limping men.
Этот хромой будет меня преследовать всю жизнь.
Показать ещё примеры для «преследовать»...
haunt — призрак
— I was being haunted.
На меня напали призраки.
That tree is haunted.
Здесь водятся призраки.
I am haunted by waters.
Я вижу призраки в воде.
Like I tried to tell your grandmother the house is haunted.
Я пытался убедить в этом Вашу бабушку... в этом доме поселились призраки.
What do they say? How are they haunted?
— Что это за призраки?
Показать ещё примеры для «призрак»...
haunt — привидение
But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible.
Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно.
— What if the house is haunted?
— А они не являются как привидения? — Перестань, Фанни.
It's haunted.
Одни привидения.
Because kids think that place is haunted.
Потому что ребята думали, что там водятся привидения.
We thought it would be funny if It may look like it was haunted.
Мы подумали что было бы забавно разыграть всё, как будто там привидения.
Показать ещё примеры для «привидение»...
haunt — с привидениями
— It's haunted.
— Он с привидениями.
You imagined it, just because you heard the house was haunted.
Ты просто вообразила себе это, потому, что слышала, что дом с привидениями.
Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted.
Все местные дети считают, что это дом с привидениями.
Just today she tried to convince me this house is haunted.
Сегодня она хотела убедить меня, что у нас дом с привидениями!
They say it's haunted.
Говорят, что он — с привидениями.
Показать ещё примеры для «с привидениями»...
haunt — охотиться
One can be haunted at night by images of what could've been.
Можно охотится ночью за образами того, что может быть.
And that I don't know this... haunts me.
И это незнание... охотится за мной.
Yah! So, the bus is haunted and you want me to fight it.
— Значит, автобус охотится, а Вы хотите, что бы я с ним дрался?
Everyone knows it's haunted by a fog monster.
Все знают, что там охотится туманный монстр.
Although it's not only our father that haunts you, Niklaus.
Это не только твой отец, который охотится на тебя, Никлаус.
Показать ещё примеры для «охотиться»...
haunt — мучить
I want to stop being haunted.
Я хочу, чтобы это перестало меня мучить.
That's a question that will haunt me forever.
Этот вопрос будет мучить меня всегда.
Together, they will unveil the ancient mysteries that continue to haunt us all.
Вместе они раскроют древние тайны, которые продолжают мучить всех нас.
You won't be haunted by his memory.
Воспоминания не будут мучить.
And he'll be haunted by it for the rest of his life.
И это будет мучить его до конца дней.
Показать ещё примеры для «мучить»...
haunt — даёт мне покоя
The gloomy pitch of your shrill voice Brings forth a sad song that haunts me And!
Твой ужасный хриплый голос напевает жуткую песнь, что не дает мне покоя, и я убегаю на луг, зеленеющий от страха!
It haunts me.
Это не дает мне покоя.
Do you know what haunts me when I lay my head down at night?
Вы знаете, что не дает мне покоя Когда я вечером ложусь спать?
And that question Jeff asked me still haunts me.
И тот вопрос, что задал мне Джефф, не даёт мне покоя.
And it haunts me every single day.
И это каждый день не дает мне покоя.
Показать ещё примеры для «даёт мне покоя»...
haunt — приведение
— Supposed to be haunted, isn't it?
— Там водятся приведения?
I think I'm being haunted.
Но меня преследуют приведения.
Shocking new evidence suggests that the first Thanksgiving might also have been haunted!
Шокирующие факты свидетельствуют о том, что на Дне благодарения также присутствовали приведения!
— It's not haunted.
— Это не приведения.
— I think it's haunted.
— Я думаю, это приведения.
Показать ещё примеры для «приведение»...
haunt — являться
When you're a ghost, will you haunt me?
Когда ты станешь призраком, ты будешь ко мне являться?
Now, food, you bring food and you tell no-one or I'll haunt you in your sleep, in the darkness at night.
Так вот, еда. Принесёшь еду и никому не скажешь, или я буду являться тебе во снах и в ночной темноте.
She's gonna haunt me in my dreams, Shawn.
Она собирается являться мне в снах, Шон.
I never make fun of someone who could come back and haunt me.
Я никогда не смеюсь над тем, кто мог бы вернуться и являться мне.
Look, if you're gonna haunt me, be helpful.
Слушайте, если вы собираетесь являться мне, то помогите.
Показать ещё примеры для «являться»...
haunt — покой
Gentlemen of the court, to find these men guilty would be a crime, to haunt each of you till the day you die.
Господа судьи, обвинить этих людей — преступление, которое не даст вам покоя до самой смерти.
You watched Bareil die in this very room and I know how that's haunted you.
Ты смотрела, как в этой самой комнате умирает Барайл, и я знаю, как тебе это не давало покоя.
I don't know if I'm supposed to watch over them, or just haunt them.
Не знаю, может я присматриваю за ними, а может просто не даю им покоя.
— And now you're haunted by it, huh?
— И теперь, это не дает тебе покоя?
You don't seem all that haunted.
Не похоже, что тебе они не дают покоя.
Показать ещё примеры для «покой»...