мужества — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мужества»

«Мужество» на английский язык переводится как «courage».

Варианты перевода слова «мужества»

мужестваcourage

Стать снова маленьким ребенком Мужество Иди...
To become a little child again Courage Go...
Мужество!
Courage!
— И за мужество жить.
— And the courage to live it.
Если бы я знал, что ты любишь меня, это дало бы мне сил и мужества продолжать. Но видеть тебя столь короткое время — это пытка для моего сердца .
If I but knew that you loved me, I might have the courage to carry on but to see you for so short a time brings torture to my heart.
У нас будет достаточно мужества на тот случай, сэр.
We have courage for that, sir.
Показать ещё примеры для «courage»...
advertisement

мужестваguts

Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно.
It took guts, honey, which you got plenty.
— У тебя много мужества.
— You got plenty of guts.
У тебя хватает мужества ненавидеть меня!
You finally got the guts to hate me!
Имеешь в виду, что необходимо мужество, чтобы скакать на нем?
You mean it takes guts to ride him?
У тебя есть мужество.
You have guts.
Показать ещё примеры для «guts»...
advertisement

мужестваbravery

Героизмом, формой, мужеством...
Of heroism, of uniforms, of bravery...
Любовь — это мужество в бою, и вознаграждение — медали.
Love these days is bravery under fire and the compensation is medals.
Какое мужество вы проявили!
What bravery you have done!
То, что от Вас требуется — вся Ваша честность и мужество.
Something that requires all of your integrity and bravery.
Требует мужества.
It takes bravery.
Показать ещё примеры для «bravery»...
advertisement

мужестваballs

По крайней мере, у тебя есть мужество плюнуть мне в лицо.
At least you got the balls to fuck you in front of me.
Зато у меня хватает мужества признать, что меня надули с самого начала.
But at least I have the balls to admit that it was rigged from the jump.
Но, Джесс, у тебя мужества больше, чем у обычных преступников.
Well, but, Jess, you have bigger balls than the average criminal.
Кто еще наберется мужества и припрется в мой любимый бар, чтобы подлизываться ко мне...
Anyone with the balls to come to my favorite bar and chat me up...
Нет, но ему хватило мужества следовать зову сердца.
No, but he had the balls to follow his heart.
Показать ещё примеры для «balls»...

мужестваman

Он исчез! Мой единственный волос мужества исчез!
My one man hair is gone!
Нам надо собраться с мужеством.
We need to man up here.
Несмотря на то, что я хотела остаться с Джейком друзьями, мне нужно было собрать всё своё мужество... и быть сильной женщиной.
And if I wanted Jake to be my friend, I needed to be a woman and man up.
Не хватило мужества, чтобы убить своего сына?
Not man enough to kill your own boy?
Не хватит мужества, чтобы держать это оружие.
Not man enough to hold this weapon.
Показать ещё примеры для «man»...

мужестваbrave

Наберитесь мужества.
— Be brave.
Наберитесь терпения и мужества.
— Be brave, and patient.
Выпьем за Гарри за его смекалку, ...за его хладнокровие за его мужество и преданность.
And here is to Harry. For his quick thinking... for his grace under pressure... and for his brave and selfless act. — Hear, hear!
Мужества ему не занимать.
Brave is not the word.
Женщина по имени Тереза показала мне что надо иметь мужество открыть своё сердце и полюбить опять, несмотря на горе.
A woman named Theresa showed me that if I was brave enough to open my heart I could love again, no matter how terrible my grief.
Показать ещё примеры для «brave»...

мужестваmanhood

Мы видели пример вашего мужества, проезжая мимо Минка.
We saw a sample of your manhood on the way, a place called Mink. They were selling horses to the Whites.
Ни гордости, ни смелости, ни мужества...
No pride, no courage, no manhood.
Прямо тест на мужество.
Okay, test of manhood. Here we go.
Подчеркивает агрессию и мужество.
It represents aggression and manhood.
Обложи своё мужество льдом.
Pack your manhood on ice.
Показать ещё примеры для «manhood»...

мужестваnerve

Кто должен найти мужество...
Somebody ought to have the nerve to...
Если бы мы четверо шли домой через мост и там кто-то тонет, хватило бы у нас мужества...
If the four of us are walking home over the bridge and a person was drowning, would we have the nerve...
Какое мужество.
What nerve.
Ты потерял своё мужество!
You lost your nerve!
Наконец я набираюсь мужества, звоню им.
I finally work up the nerve, you know, and call them.
Показать ещё примеры для «nerve»...

мужестваstrength

Это мне нужно мужество, чтобы признаться в бесчестном поступке.
It is I that need strength, since I must confess an infamy.
Людьми, созданными для войны... хотя у них были и жены и дети... хотя их сердца и были полны любви... но у них были силы... силы и мужество... вынести то, что мы там тогда увидели.
These men who fought with their hearts... who have families, who have children... who are filled with love... that they had the strength-— the strength... to do that.
Просим, чтобы Богородица позаботилась о благоразумии и солидарности наших действий... и своей заботой придала бы нам сил и мужества.
May the Virgin Mary watch over us... and give us strength and comfort.
Нам понадобятся большие искусность и мужество.
What we need is a great feat of strength.
Искусность и мужество?
Feat of strength?
Показать ещё примеры для «strength»...

мужестваtakes

А ты... правда считаешь, что нужно много мужества, чтобы вставать в 7 утра каждый день?
And you... Do you think it takes a lot of courage to get up at 7 am everyday?
Немало мужества нужно для того, чтобы не поддерживать принятый в обществе институт брака.
Well, it takes a lot of courage to reject the widely embraced social construct of marriage.
Нужно много мужества... сказать кому-нибудь то, что ты сейчас сказал мне.
It takes a lot of courage... to tell someone what you just told me.
Я думаю надо иметь много мужества Что бы подойти к незнакомцу и сказать что ты его знаешь. Из какой-то альтернативной реальности.
I mean, it takes a lot of guts to go up to a total stranger and tell them you know them from some bizarro alternate universe.
Нужно много мужества чтобы всем ходить в одинаковых шляпах.
Takes a lot of guts to all wear the same hat.
Показать ещё примеры для «takes»...