strength — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «strength»

/strɛŋθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «strength»

На русский язык «strength» переводится как «сила».

Варианты перевода слова «strength»

strengthсилы

But... those memories can give those left behind strength.
Но... эти воспоминания могут восполнить потерянные силы.
What appeared like a show of political strength... for millions of Germans outside of our ranks. For hundreds of thousands of fighters... it was ultimately more.
Для миллионов Германцев... это является демонстрацией политической силы... а для сотен тысяч бойцов в наших рядах... в конечном счете является гораздо большим.
Give me strength, Lord.
Дай силы, господи.
You gave me the strength.
Ты придаешь мне силы.
He sat in the great hall... feasting upon them while they held one another... above the water till their strength failed... and they dragged one another down.
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли и они утянули друг друга на дно.
Показать ещё примеры для «силы»...
advertisement

strengthсильнее

It requires more strength...
Требуется быть сильнее...
I have five times your strength.
Я в пять раз сильнее вас.
For strength.
Чтобы быть сильнее.
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
I might have accepted battle and I have twice your physical strength.
Я мог бы принять вызов, и я вдвое сильнее вас.
Показать ещё примеры для «сильнее»...
advertisement

strengthмощь

This comes from the depths of the People... and from these depths of the people... it must always again find its roots and its strength.
Это приходит из глубин Нации... и из этих народных глубин... оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь.
Even a few days would give me the chance to get back to full strength.
За несколько дней я смогу нарастиь былую огневую мощь.
We know the strength of the forces arrayed against us know that because of them, we can only use peaceful means.
Мы понимаем, насколько велика мощь сил, сплотившихся против нас и знаем, что можем использовать только мирные методы.
All that upper-body strength really slows you down.
Знаешь, вся эта внешняя мощь серьёзно тебя замедляет.
I appreciate their strength, all right.
— Я прекрасно вижу их мощь!
Показать ещё примеры для «мощь»...
advertisement

strengthхватит сил

He lacks the strength and the opposable thumbs.
Ему просто не хватит сил и нет большого пальца.
I just hope I have the strength to tear him down for good!
Я только надеюсь, что у меня хватит сил, чтобы навсегда с ним покончить!
That You Have The Strength To Get Through This... Without A Pill.
Что у вас хватит сил... безо всяких таблеток.
I know that I'll never have the strength to leave you again.
Я знаю, что у меня не хватит сил опять оставить тебя!
Once I lowered myself into that shaft, I'd never have the strength to pull myself up again.
После того, как я спущусь в шахту, у меня уже не хватит сил выбраться обратно.
Показать ещё примеры для «хватит сил»...

strengthпрочности

Now, what would you say the tensile strength of this material is?
Так вот, что бы вы сказали о прочности этого материала?
Tensile strength — 19.000.
Предел прочности на разрыв — 19.000.
— Tensile strength what?
— Какой предел прочности?
Full remaining strength! Total reserve!
Полный запас прочности!
Very high strength to weight ratio.
Прекрасное соотношение прочности и веса.
Показать ещё примеры для «прочности»...

strengthмощность

Minimum strength.
Минимальная мощность.
That should double the shield strength.
Это должно удвоить их мощность.
Shield strength is down to 33%.
Мощность щитов в данный момент составляет 33% от номинала.
Sir, the defensive shield around the structure is increasing strength.
Сэр, защитное поле вокруг сооружения увеличивает мощность.
Reading shield strength at 158% above normal.
Фиксирую мощность щитов на 158% выше нормы.
Показать ещё примеры для «мощность»...

strengthсильные стороны

Your strengths lie elsewhere.
— У вас другие сильные стороны.
We have different strengths, skills.
У нас разные сильные стороны, навыки.
And your strengths?
А сильные стороны?
Well, my weaknesses are actually strengths.
Мои слабые стороны — это мои сильные стороны.
Get her to watch it again. Highlight Natasha's strengths, not weaknesses.
Tы должен заставить её посмотреть это снова, и на сей раз выдвигай на первый план сильные стороны Наташи вместо её слабостей.
Показать ещё примеры для «сильные стороны»...

strengthкрепости

It was as good as the others, both in form and strength.
Он ничем не отличался от двух других — ни по форме, ни по крепости.
And now as Festivus rolls on, we come to the feats of strength.
И теперь, когда Фестивус в самом разгаре, мы переходим к проверки крепости духа.
Owen gave me industrial strength painkillers, seems to be doing the trick.
Оуэн дал мне болеутоляющих промышленной крепости, вероятно это такой трюк.
Five minutes ago you were a millstone around my neck and now you're a tower of strength. A consort battleship.
Пять минут назад вы были камнем на моей шее, теперь же вы и башня крепости, и броненосец одновременно.
Oh, that. It's a dozen snake heads, to give it strength.
Ах, это... это дюжина змеиных голов, для крепости.
Показать ещё примеры для «крепости»...

strengthсила воли

A deep sadness, combined with a quiet strength... that made her seem incredibly beautiful.
Глубокая печаль и спокойная сила воли.. делали ее необыкновенно красивой.
It is true. We have our strength of will, do we not?
У нас же есть сила воли, ведь так?
His strength of character will see us through anything.
Его сила воли помогает нам побеждать, что бы то ни было.
— Highly developed moral strength...
— Высокоразвитая сила воли...
You know, I admire someone who knows he's high and has the strength to say, «I don't want another drink.»
Знаете, я восхищаюсь теми, у кого есть сила воли кто может сказать, «Я не хочу выпить.»
Показать ещё примеры для «сила воли»...

strengthнабраться сил

We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
Мы предадим их земле, но эта земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
Well, the poor man felt so weak after his news, he had to get up his strength!
— Матушка! Бедняга так ослабел после этих новостей, что пошёл набраться сил!
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
"Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
Poor man was so shaken by the Parson's news that he went up to Rolliver's to get his strength up for the journey.
Он так ослабел после этих новостей, что пошел к Ролливеру, набраться сил.
We'll buy butter and eggs to give you strength.
Мы купим масло и яйца. Они тебе нужны, чтобы набраться сил.
Показать ещё примеры для «набраться сил»...