мощь — перевод на английский
Варианты перевода слова «мощь»
мощь — power
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Our power will shine across the world across the universe!
Наша мощь засияет на весь мир.
Our power will shine across the world.
Ударить со всей нашей мощью.
Strike with all our power.
Вот на чем построена мощь Японии.
That's what Japan's power is built upon.
У них есть мощь.
They have the power.
Показать ещё примеры для «power»...
мощь — strength
Это приходит из глубин Нации... и из этих народных глубин... оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь.
This comes from the depths of the People... and from these depths of the people... it must always again find its roots and its strength.
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
But the juvenile minds which you possess will not comprehend its strength, until it's too late.
Оно просматривает наши записи, обороноспособность Земли, мощь Звездного Флота.
It's running our records! Earth defenses! Starfleet strength!
Мощь джедая проистекает из Силы.
A Jedi's strength flows from the Force.
Знаешь, вся эта внешняя мощь серьёзно тебя замедляет.
All that upper-body strength really slows you down.
Показать ещё примеры для «strength»...
мощь — firepower
Огневая мощь способная смести с лица земли армию даже не задевает её.
Enough firepower to wipe out a regiment can't even slow it down.
Огневая мощь восстановлена!
Firepower restored.
Ракеты были сделаны из металла, нечувствительного к огневой мощи Далеков.
The rockets were made of a metal that was completely resistant to Dalek firepower.
Это — засада, и у них достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить целый флот.
It's an ambush. And they've got enough firepower to destroy the entire fleet.
Усилить мощь передового огня!
Intensify forward firepower!
Показать ещё примеры для «firepower»...
мощь — relic
Он еще сестру держит под замком, будто мощи святые.
The one who keeps his sister under lock as if she were a relic?
Пожалуйста! Это же не святые мощи.
It's not a holy relic.
— И что это были за мощи?
What kind of relic?
Настоящие мощи были уничтожены огнем.
The original relic was destroyed in the fire.
Без этих мощей, или других реликвий, люди не пришли бы молиться, и собор не был бы построен.
Without the relic, or something like that, people wouldn't come to worship and the cathedral could not be built.
Показать ещё примеры для «relic»...
мощь — might
Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере.. Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры...
Set aside my oil company... forget about my best-selling book... and all I am is a lunatic... haunted by the fantasy of an empire... that reclaims her former might, her former size.
Узри мощь истинной расы далеков!
Behold the might of the true Dalek race!
Мощь ваших технологий, соединенная с моим собственным воображением.
The might of your technology combined with my own imagination.
Но и Франция и Испания претендуют на Неаполитанское королевство, и мощь каждого из них превосходит силы всей Италии.
But both France and Spain lay claim to the Kingdom of Naples, and the might of each eclipses that of all of Italy.
Тогда мы обрушим на них всю мощь Рима, укрепления падут, а за ними — и сам Спартак.
Then we shall bring to bear the fiery might of Rome... and see defenses fall, in advance of the man himself.
Показать ещё примеры для «might»...
мощь — force
Эти ракеты обладают огромной взрывной мощью, достаточной разнести весь Нью-Йорк.
Those rockets carried enough explosive force to blow up all of New York.
Тойяку растратил свою ударную мощь.
Toyako has expended his striking force.
У него достаточно мощи, чтобы превратить этот город в зловонный кратер.
With enough force to reduce this city to a stinky crater!
Чтобы были сила и мощь.
With power and force.
А сила перерастает в мощь.
Strength becomes force.
Показать ещё примеры для «force»...
мощь — powerful
Вместе они обладают невероятной мощью.
Together they can be very powerful.
Тебе не справится с моей мощью.
I'm so powerful. You can't fight me.
— Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие.
— Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event.
Я никогда не понимал, как мощь заключена в слезах.
I never realized how powerful these tears are.
Мои поезда и пушки полны мощи...
My trains and my cannons are powerful.
Показать ещё примеры для «powerful»...
мощь — full
На этот раз я ударю всей мощью бластеров прямым ударом.
This time I'm going to hit it with full phasers at point-blank range.
Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить... то место, куда мы попали.
Venting systems working at full pelt, trying to cool down wherever it is we are.
Использую всю мощь своего тела.
Put your full body weight behind it!
Ну, тогда найдите самое маленькое помещение, что у нас есть, и врубите там кондиционер на полную мощь.
Well, then, um, find the smallest room we've got and crank the A/C full blast, hmm?
И эти солнечные штормы настигнут нас через 12-15 часов, начавшись с серии электромагнитных потрясений и развившись во что-то гораздо более гибельное, когда шторм ударит всей мощью.
And these solar storms will impact us between 12 and 15 hours from now, starting as a series of electromagnetic disruptios and building to something far more sinister once the full brunt of the storm hits.
Показать ещё примеры для «full»...
мощь — full might
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
Once the Fast Food Authority have checked the samples... and issued the Mass Slaughter Permits... this grotty little planet will tremble... under the full might of the Lord Crumb restaurant chain!
Вся мощь американского правительства обрушится на твою голову.
You're gonna have the full might of the U.S. Government closing around your neck.
Нам нужно обрушить всю мощь нашего ядерного арсенала на Финляндию.
We need to rain down the full might of our nuclear arsenal on Finland.
Нам нужна мощь всех членов КПД.
We have to get the full might of the DMDC on our side.
Я им покажу всю мощь закона!
They're facing the full might of the law!
мощь — great power
Я знаю, вы хотите вернуть Воге ее мощь. Продавая наше золото другим планетам галактики.
I know you see Voga as a great power game, trading its gold with other planets in the galaxy.
Но когда такая мощь обрушивается на беззащитных людей показывая этим свою жестокость и собственную слабость.
But when a great power like that strikes defenseless people it shows its brutality its own weakness.
Он поставил перед собой цель восстановить мощь России.
He set out to restore Russia as a great power.
И прямо сейчас... она говорит, что ты недавно заполучил объект колоссальной мощи.
And just now... they inform me that you have acquired an object of great power.