мудреца — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мудреца»

«Mудрец» на английский язык переводится как «sage» или «wise man».

Варианты перевода слова «мудреца»

мудрецаsage

Великий Мудрец...
The Great Sage...
Великий Мудрец, подойди и посмотри.
Great Sage, come and have a look.
Мудрец, звездочет и лекарь.
A sage, astrologer and physician.
Мы видим, что ты истинный мудрец... вот!
We can see that you are truly a sage... Yes!
Ты поистине великий мудрец!
You are indeed a great sage!
Показать ещё примеры для «sage»...
advertisement

мудрецаwise men

Пастухи, мудрецы, вельможи, леди, священники, люди.
Shepherds, wise men, lords, ladies, bishops and people.
Наши мудрецы создали это, против существ разумных.
Our wise men designed it for use against the intelligence.
Наши мудрецы вложили все свои умения в этот Исоп-топ.
Our wise men have put all their skill into this one Isop-tope.
Я искренне восхищён вашими мудрецами и их суждениями.
I have great admiration for your wise men and their judgement.
Три мудреца.
Three wise men.
Показать ещё примеры для «wise men»...
advertisement

мудрецаwise

Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
We wanted to be wise, improve the world.
Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise.
Беседы для мудрецов или для слабаков, а я не то и не другое.
Discussion is for the wise or the helpless, and I am neither.
И всё-таки, чего же хотят мудрецы?
And yet, what do they want the wise?
Йогурт, мудрец.
Yogurt, the wise.
Показать ещё примеры для «wise»...
advertisement

мудрецаwiseman

Я Гуссейн-Гуслия. Мудрец, лекарь и звездочет из Багдада!
I am Hussein-Husliya, wiseman, healer and astrologer from Baghdad!
Жил-был старый мудрец похожий на вас у которого был молодой ученик... похожий на него.
Once upon a time there was an old wiseman like you who had a young disciple...
Когда-то, в Старом Городе жил мудрец Исаак.
Look, Sir, in the Old City lived a wiseman called Isaac.
Мудрец!
Wiseman!
Мудрец сказал, что ты — Избранный.
The wiseman says thou art the Promised One.
Показать ещё примеры для «wiseman»...

мудрецаscholar

Три, три, пять мудрецов!
Three, three, five top scholars!
Пробуждение науки в Европе сотни лет спустя было разожжено пламенем, долгое время хранимым исламскими учеными и мудрецами.
The reawakening to science that took place in Europe, hundreds of years later, was kindled by a flame that had been long tended by Islamic scholars and scientists.
что есть небольшие различия формулировки между версией в наши дни и между языком которым цитируют Иерусалимский мудрецы того периода. есть несколько вариантов рукописей что 30 лет...
He arrived to that conclusion because he found slight differences in the texts between our version and the quotes from the Jerusalem version done by the scholars of that time. There are hundreds, maybe even thousands of these books, and for each book there are various manuscript versions. And Eliezer Shkolnik went over all of them, during nearly 30 years...
Ты что, решил стать мудрецом вместо грабителя?
Do you want to be a scholar instead of a robber?
Ты джентльмен и мудрец.
You are a gentlemen and a scholar.
Показать ещё примеры для «scholar»...

мудрецаo sage

Приветствую тебя, мудрец.
Salutations, o sage.
Почему ты стоишь так тихо, мудрец?
Why are you standing quietly, o sage?
Ты видел, мудрец?
Did you see, o sage?
Ты прав, мудрец.
You're right, o sage.
Мудрец, ты забываешь, что Шива еще и безгрешный Бог.
You're forgetting, o sage that shiva is also known as the innocent one.
Показать ещё примеры для «o sage»...

мудрецаwisdom

Мудрецы поднимаются в небо и бросаются в ад.
Men of wisdom rise to the sky and plunge into hell.
Мне нужен этот мудрец Гарри.
I need this Harry wisdom in my life.
Поздравляю вас, великий мудрец
Congratulations for you. Great wisdom.
Ну, да ты мудрец, да?
Well, you're full of wisdom, aren't you?
"Были хорошие времена, были и худшие времена," "был век мудрецом, и был век глупцов,"
«It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness...»
Показать ещё примеры для «wisdom»...

мудрецаin your philosophy

Есть многое на свете, что и не снилось вашим мудрецам.
There are more things in Heaven and Earth than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое на свете, друг Роксана, что и не снилось нашим мудрецам.
There are more things in heaven and earth, Roxie, than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое такое на небе и на земле, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
Что и не снилось нашим мудрецам."
Than are dreamt of in your philosophy
« что и не снилось нашим мудрецам.»
«than can be dreamt of in your philosophy.»
Показать ещё примеры для «in your philosophy»...

мудрецаwizards

М-р мудрец?
Mr Wizard?
Дай мне найти мудреца и покончить с этим поскорее.
Okay, let me just find the wizard... and get this over with.
Джимми О'Флин. Всезнающий и всемогущий мудрец Белфаста.
Jimmy O'Phelan... the all-seeing, all-knowing wizard of base Belfast.
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Артемисия собрала жрецов, мудрецов и мистиков со всех концов империи.
Artemisia gathered the priests, wizards and mystics from every corner of the empire.
Показать ещё примеры для «wizards»...

мудрецаhannuka

Какого жениха, мудрец Ханука.
What groom, Rabbi Hannuka?
Мудрец Ханука просил меня передать его гонорар в подарок молодой паре.
Rabbi Hannuka asked me to give his fee to the young couple as a gift.
Что случилось, мудрец Ханука?
What's wrong, Rabbi Hannuka?
Я сожалею, мудрец Ханука.
I'm so sorry, Rabbi Hannuka.
— Искупление грехов, мудрец Ханука. Я попрошу не упоминать о сватовстве при гостях.
— Forgive me, Rabbi Hannuka, please don't talk about the wedding to the guests.