мудрец — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мудрец»
«Mудрец» на английский язык переводится как «sage» или «wise man».
Варианты перевода слова «мудрец»
мудрец — sage
Великий Мудрец...
The Great Sage...
Великий Мудрец, разве вы не на Запад шли?
Great Sage, weren't you going west?
Это действительно странно, Великий Мудрец.
That's truly amazing, Great Sage.
Великий Мудрец, подойди и посмотри.
Great Sage, come and have a look.
Мудрец, звездочет и лекарь.
A sage, astrologer and physician.
Показать ещё примеры для «sage»...
мудрец — wise men
Пастухи, мудрецы, вельможи, леди, священники, люди.
Shepherds, wise men, lords, ladies, bishops and people.
Наши мудрецы создали это, против существ разумных.
Our wise men designed it for use against the intelligence.
Наши мудрецы вложили все свои умения в этот Исоп-топ.
Our wise men have put all their skill into this one Isop-tope.
Я искренне восхищён вашими мудрецами и их суждениями.
I have great admiration for your wise men and their judgement.
Три мудреца.
Three wise men.
Показать ещё примеры для «wise men»...
мудрец — wise
Вы напоминаете мне древнего скептика, требующего от мудреца научить его всем премудростям мира, пока он стоит на одной ноге.
You remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot.
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
We wanted to be wise, improve the world.
Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise.
Беседы для мудрецов или для слабаков, а я не то и не другое.
Discussion is for the wise or the helpless, and I am neither.
И всё-таки, чего же хотят мудрецы?
And yet, what do they want the wise?
Показать ещё примеры для «wise»...
мудрец — wise man
К воротам дворца прибыл человек, именующий себя мудрецом из Багдада!
A man just came to the gates, calling himself a wise man from Baghdad!
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, fool, idol, slave.
Это искусство, достойное знаний и опыта мудреца.
It's an art, worthy of the knowledge and practice of a wise man.
Я пытался найти ответ, спрашивая каждого мудреца во вселенной.
I've taken it to every wise man in the universe.
А. И как же поступит ваш мудрец?
And how would a wise man do that?
Показать ещё примеры для «wise man»...
мудрец — scholar
Ты что, решил стать мудрецом вместо грабителя?
Do you want to be a scholar instead of a robber?
Ты джентльмен и мудрец.
You are a gentlemen and a scholar.
Мудрец.
The scholar.
Три, три, пять мудрецов!
Three, three, five top scholars!
Пробуждение науки в Европе сотни лет спустя было разожжено пламенем, долгое время хранимым исламскими учеными и мудрецами.
The reawakening to science that took place in Europe, hundreds of years later, was kindled by a flame that had been long tended by Islamic scholars and scientists.
Показать ещё примеры для «scholar»...
мудрец — in your philosophy
Есть многое на свете, что и не снилось вашим мудрецам.
There are more things in Heaven and Earth than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое на свете, друг Роксана, что и не снилось нашим мудрецам.
There are more things in heaven and earth, Roxie, than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое такое на небе и на земле, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
Что и не снилось нашим мудрецам."
Than are dreamt of in your philosophy
« что и не снилось нашим мудрецам.»
«than can be dreamt of in your philosophy.»
Показать ещё примеры для «in your philosophy»...
мудрец — wizard
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Пчелы — наши крохотные мудрецы матери-Природы.
Oh, yes. Bees are nature's little wizards.
Артемисия собрала жрецов, мудрецов и мистиков со всех концов империи.
Artemisia gathered the priests, wizards and mystics from every corner of the empire.
М-р мудрец?
Mr Wizard?
Джимми О'Флин. Всезнающий и всемогущий мудрец Белфаста.
Jimmy O'Phelan... the all-seeing, all-knowing wizard of base Belfast.
Показать ещё примеры для «wizard»...
мудрец — man
Как мудрец, он не сделал ни одной крупной ошибки..
There are men who make themselves to command like he ...
И обсуждал с мудрецами Священную книгу Я наравне, по семь часов каждый день.
And I'd discuss the Holy Books with the learned men
И мудреца звали...
That man's name...
Билли знал, что их единственная надежда на то, чтобы вернуть медальон, это получить помощь от мудреца, который жил в то время на острове.
BILLY KNEW THAT THEIR ONLY HOPE TO REGAIN THE MEDALLION WAS TO GET HELP FROM THE WISEST MAN THAT LIVED ON THE ISLAND AT THAT TIME.
«Жизнь мерзка, груба и коротка,» как сказал мудрец.
«Life is nasty, brutish and short,» as the man said.
мудрец — o sage
Ты прав, мудрец.
You're right, o sage.
Мудрец, ты забываешь, что Шива еще и безгрешный Бог.
You're forgetting, o sage that shiva is also known as the innocent one.
Приветствую тебя, мудрец.
Salutations, o sage.
Почему ты стоишь так тихо, мудрец?
Why are you standing quietly, o sage?
Ты видел, мудрец?
Did you see, o sage?
Показать ещё примеры для «o sage»...
мудрец — wisdom
Мудрецы поднимаются в небо и бросаются в ад.
Men of wisdom rise to the sky and plunge into hell.
Ну, да ты мудрец, да?
Well, you're full of wisdom, aren't you?
Мне нужен этот мудрец Гарри.
I need this Harry wisdom in my life.
Знаешь, они смотрят на нас... высоких людей... словно мы какие-то мудрецы, которые знают, что, черт побери, происходит.
You know, they look at us... the tall people... like we actually have some kind of wisdom and we know what the hell's going on.
Поздравляю вас, великий мудрец
Congratulations for you. Great wisdom.
Показать ещё примеры для «wisdom»...