морской — перевод на английский

Быстрый перевод слова «морской»

«Морской» на английский язык переводится как «marine» или «sea».

Варианты перевода слова «морской»

морскойsea

Морские волки добрехались до того, что сами уверовали в свои басни.
These old sea dogs tell yarns to kid each other... and end up believing it all themselves.
Знаешь, почему морская вода такая соленая?
Dad, you know why sea water is salty?
Почему морская вода такая соленая?
Why is sea water salty?
Но только морскую соль.
But only sea salt.
— У вас есть морская соль?
— Do you have sea salt?
Показать ещё примеры для «sea»...

морскойmarine

И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Gentlemen, the future of the United States Merchant Marine is in your hands.
Показать ещё примеры для «marine»...
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты ... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Sergeant, will you explain to Private Winters that as a Navy nurse, I hold rank equivalent to a lieutenant and should be addressed in the same manner as a commissioned officer.
Морское министерство.
Navy department.
А другой — морской офицер.
Then a Navy Officer.
— Я морской офицер.
— I'm a navy officer.
Морской офицер.
A navy officer.
Показать ещё примеры для «navy»...
Я инженер по морской артиллерии.
— I'm an engineer, and naval ordinance just happens to be my subject.
С ними британский морской офицер.
There's a British naval officer with them.
Питер, я знала, что выхожу замуж за человека, который собирается стать морским офицером.
Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer.
Вы вполне можете подумать, что это мечеть ... но это вовсе не настоящая мечеть, это морской музей!
You almost certainly think it's a mosque ... Well, it isn't a real mosque at all, it's the naval museum!
Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента.
Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident.
Показать ещё примеры для «naval»...

морскойguinea

Как поживают Ваши морские свинки?
— How are your guinea pigs? — Great.
После того как три морские свинки умерли, Сагара напал на корабль.
After the three guinea pigs died, Sagara grabbed a shipment.
Я как морская свинка для него.
A human guinea pig.
А не проще ли для этого распотрошить морских свинок?
Just go on butchering your guinea pigs.
А может и мы кому-нибудь спираль поставим, морской свинке там, или свинье?
Could we get our guinea pig fitted with a coil? Guinea sow — whatever it is.
Показать ещё примеры для «guinea»...

морскойnautical

Морская карта.
A nautical chart.
Никогда не представляла О'Брайена морским волком.
I never pictured O'Brien as the nautical type.
Ей тоже не нравятся морские термины.
She doesn't like nautical terms either.
Я могу выделить тебе другую комнату, не с морскими обоями.
I could give you another room, maybe without nautical wallpaper.
— Детка, мы теперь используем морские термины.
— We're nautical now, baby.
Показать ещё примеры для «nautical»...

морскойseal

— Нет, охотник ударил меня по голове, ...а самка морского котика укусила меня за задницу.
— No. A hunter clubbed me on the head and a mother seal bit me on the ass.
Звучало как на лежбище морских котиков.
Sounded like a seal sanctuary.
Если память мне не изменяет, после подъёма на пик Грегори, ты проспала охоту на морских котиков.
If memory serves, a quick climb up Mount Gregory, and you'd doze through a seal hunt.
Морской леопард поедает птенца, отрывая от жертвы по маленькому кусочку.
The leopard seal efficiently flays the chick, tearing off a small piece with each throw.
Но морской леопард уже готов схватить следующую жертву.
But the leopard seal is now ready for its next victim.
Показать ещё примеры для «seal»...

морскойmaritime

Кроме того, таков морской закон.
Besides, it's part of the maritime law.
С лучшими контрактами в морской отрасли, МПМ гарантирует, что моряки в полной мере воспользуются преимуществами этих контрактов.
With the best contracts in the maritime industry, the S.I.U. makes sure that seafarers get the full benefit of those contracts.
Это посольству в Бразилии. В отношении морской политики.
This one is aimed at the Brazilian embassy, concerning maritime policy.
Он ускользнул от Морского Бюро Безопасности... и придрейфовал в токийский залив?
It evaded the successive sweeps of the Maritime Safety Bureau... and drifted into Tokyo Bay?
Морская полиция?
— The maritime police?
Показать ещё примеры для «maritime»...

морскойstarfish

Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов.
She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers.
Мы поймаем барракуд, морскую звезду и крабов.
We could catch some barracuda and some starfish and crabs.
Шеф морская звезда.
Look, chief, a starfish.
Две морские звезды.
Another starfish.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including our cousin, the starfish.
Показать ещё примеры для «starfish»...

морскойshipping

И все, включая морских агентов, говорят, что любой корабль может задержаться.
Everybody, including the shipping agents In the ports, say the boats can be held up.
За много миль от морских путей...
That's miles from shipping lanes.
Будем надеяться, что мы выплывем на пути морского сообщения... или к какой-нибудь земле.
So hopefully that puts us into a shipping lane... or we hit some land.
Такие устройства используются для досмотра вагонов, морских контейнеров, Любых металлических емкостей, где может быть что-то спрятано.
This type of device can be used to scan boxcars, shipping containers, anything metal where items can be hidden.
Адвокат морского магната, Мартина Сомерса, подтвердил, что его клиент не собирается давать показания, настаивая на своей невиновности в смерти Виктора Носенти.
Attorney for shipping magnate, Martin Somers, has confirmed his client has no intention of testifying, maintaining his innocence in the wrongful death of Victor Nocenti.
Показать ещё примеры для «shipping»...