монастыря — перевод на английский

Быстрый перевод слова «монастыря»

«Монастырь» на английский язык переводится как «monastery».

Варианты перевода слова «монастыря»

монастыряmonastery

Я убежала в монастырь, потому что не знала, куда идти.
I went to the monastery because I did not know where else to go.
Монастырь Ле Флосс...
Monastery at Les Foss. At last!
— В монастыре.
— In a monastery.
— А сейчас он, наверно, в монастыре?
— Now in a monastery, I suppose?
Наверное, отчасти это потому, что мы встретились здесь, в монастыре.
Maybe this monastery has something to do with it.
Показать ещё примеры для «monastery»...
advertisement

монастыряconvent

В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how the Devil penetrated the convent.
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Этот дом тоже был женским монастырем?
Was this house a convent, too?
Возвращаюсь в свой монастырь.
Return to your convent.
Это будет напоминать тебе о монастыре.
That will remind you of the convent.
Показать ещё примеры для «convent»...
advertisement

монастыряpriory

— Где этот монастырь?
— Where is this Priory?
Я хочу, чтобы вы последили за монастырем.
I want you to keep an eye on the Priory.
Во всяком случае, лучше, чем они там у себя в монастыре.
Better than them up at the Priory, any road.
Она есть в монастыре.
It is available in the Priory.
Живо-живо. Если тебе нужны покой и отдых, отправляйся в монастырь.
If you want RR, check into The Priory.
Показать ещё примеры для «priory»...
advertisement

монастыряnunnery

Лучше бы мы остались в приюте монастыря с англичанами.
There was no need to run errands for the Brits. We could have stayed with them at the nunnery!
Ты можешь пойти в женский монастырь.
You can enter a nunnery.
Я знаю очень хороший женский монастырь.
I know a very good nunnery.
В монастыре со строгим уставом это невозможно.
In a nunnery with strong rules this is impossible.
Это была бы целая жизнь в женском монастыре.
That would be a lifetime in a nunnery.
Показать ещё примеры для «nunnery»...

монастыряcloister

— Ухожу, ухожу немедленно! В монастырь!
I am resigning, I will cloister!
Ухожу, ухожу немедленно в монастырь, если мои придворные ведут себя так плохо.
I am resigning; I am shutting up in cloister immediately! Since my courtiers behave so badly, farewell, my good lady.
Поезжай прямо в монастырь!
Go straight to the cloister!
Ваша кузина Грациоза сбежала из монастыря с красавцем послушником.
Your cousin Graziosa escaped the cloister with a handsome novice.
Я был так убит горем: что подумывал расстаться с жизнью или уйти в монастырь и закончить свои дни в монашеской келье.
In my super-human pain I was anxious to kill myself. Or bury myself in a cloister. A monk forever.
Показать ещё примеры для «cloister»...

монастыряabbey

Когда идешь в монастырь, отдаешь одежду бедным.
When we enter the abbey, our worldly clothes go to the poor.
Только я приехал в Лион Дона Блаз выгнали из монастыря его же последователи.
Not long after my arrival in Lyon Don Blas de Vela was asassinated in the abbey by his own followers.
Будем проплывать мимо старого монастыря.
We should pass by an old abbey.
От монастыря до Парижа — 747 километров.
The Abbey was 747 km from Paris.
Позволь мне хотя бы выставить у монастыря охрану, поставить стражу у ворот?
Will you allow me to at least afford the abbey protection? Place guards on the gates?
Показать ещё примеры для «abbey»...

монастыряnonnatus

Добро пожаловать в монастырь Нонната.
Welcome to Nonnatus House.
Монастырь Нонната.
Nonnatus House.
Джек, ты должен позвонить в монастырь Нонната.
Jack, I need you to go to the telephone and ring Nonnatus House.
Монастырь Нонната?
Nonnatus House?
Мужчина в монастыре Нонната?
A man in Nonnatus House?
Показать ещё примеры для «nonnatus»...

монастыряnun

Запритесь в монастырь! ..
Become a nun!
Но отказ, заявленный сейчас, потеряет силу, когда Вы выйдите из монастыря.
— But a waiver made while you are still a nun... would be void once you are free.
Что вы скажете, если узнаете, что ради Иисуса я готова была уйти в монастырь?
And if I told you I almost gave my life to Jesus to be a nun?
Этот театр хуже монастыря! Такси!
Working in theater is worse than being a nun!
— А тебе лишь бы наширяться до посинения! Все остальное — монастырь.
You think not being able to get stoned all day is being a nun!
Показать ещё примеры для «nun»...

монастыряtemple

Вы что, привели весь монастырь?
Did you empty the whole temple?
Весь монастырь здесь.
The whole temple is here.
Он очень Вас уважает и часто приходит к вам в монастырь.
He reveres in you a lot and comes to your temple often.
Сегодня мы поселились в монастыре Дзен.
Starting today, we will be staying at this Zen temple.
Иди в монастырь и попроси монаха не сильно тебя наказывать.
Go to the temple and beg the monk not to punish you too much.
Показать ещё примеры для «temple»...

монастыряmother house

Отправляем Синтию на 6 месяцев в монастырь.
Waving Cynthia off for six months in the Mother House!
У них есть электрическая щетка для ковров в монастыре.
They have an electric carpet sweeper in the Mother House.
В главный монастырь?
To the Mother House?
Школьное управление обратилось в монастырь напрямую.
The school governors approached the Mother House directly.
Сестра Урсула, которая работала так неутомимо в наше отсутствие, не вернется в монастырь.
Sister Ursula, who has worked so tirelessly in our absence, will not be returning to the Mother House.
Показать ещё примеры для «mother house»...