моментом — перевод на английский

Быстрый перевод слова «моментом»

На английский язык слово «момент» переводится как «moment».

Варианты перевода слова «моментом»

моментомmoment

Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
Even a woman like me who is unfamiliar with the arts of war can tell from your conduct and expression that you appear to be a man who could be slashed to death at any moment.
Нам нужен Момент, верно?
Yeah, we need, like, a moment, right?
Момент, как когда принц и принцесса дают друг другу клятвы.
A moment, like, where the prince and princess pledge their troth.
Теперь я могу пойти с Грегом и у нас будет Момент, мы откроем свои чувства и начнутся наши отношения.
So now I can go with Greg and we can have a moment and share our feelings and our relationship can begin.
Идеальный Момент.
A perfect moment.
Показать ещё примеры для «moment»...
advertisement

моментомtime

Отличный момент, чтобы поведать об этом.
Great time to get that out in the open.
Знаете, Ник прервал меня в очень важный момент моей жизни.
You know, Nick interrupted me at a very important time of my life.
— Мы можем прекратить в любой момент.
— We can stop any time.
Он понял серьёзность момента.
He understand this serious time.
Подсудимый признал, что находился в одном помещении с отцом на тот момент утверждая, что никакого удара представленным пресс-папье не наносилось.
The defendant has admitted being in the room with his father at the time. Swearing that no blow was delivered with the paperweight given in evidence.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

моментомnow

Айн момент. Какой бы наряд предпочесть, мистер Бриджес?
Now, which would you wear, Mr. Bridges...
Момент.
Now, let me see.
С этого момента?
Since just now?
Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever.
Один момент.
Now, just a moment.
Показать ещё примеры для «now»...
advertisement

моментомpoint

В этот момент, я просто, знаешь, потерял ее..
At that point, I just, you know, lost it.
Я думал, что возможно, что-то из Чайковского может быть использовано в этом моменте.
I was thinking that perhaps something of Tchaikovsky might be used at this point.
Там наступил такой момент когда еще один компромисс испортил бы всю музыку.
There comes a point when one more compromise would have ruined the music.
Поворотный момент в войне.
The turning point of the war.
Я должен прояснить этот момент.
And I insist on being clear on this point.
Показать ещё примеры для «point»...

моментомminute

В тот момент как я положила на вас глаз я знала, что у вас доброе сердце.
The minute I laid eyes on you, I knew you had a kind heart.
В любой момент, когда захочу.
Any minute I want.
Она может вернуться в любой момент.
She may be back at any minute.
Наверное, он не отлипал от стены с того момента, как мы пришли.
He probably had his ear glued to the wall from the minute we came up here. Well, forget it, darling.
Кофе. — Да, один момент.
— Just a minute.
Показать ещё примеры для «minute»...

моментомfar

На данный момент мой долг составляет 400 долларов 85 центов.
So far, I owe 400 dollars and 85 cents.
Сколько людей погибло с этого момента?
How many dead so far?
Я шел за вами до сего момента, веря в наше дело но эту бумагу я не подпишу.
I have come thus far with you, Oliver, in our great cause... but I will not sign this warrant.
На данный момент известно, что в банке находится 8 человек.
— So far we know that 8 people are still being held in the bank.
К этому моменту, не произошло никакого существенного прогресса в восстановлении образцов памяти Илии у инопланетного разведчика.
No significant progress thus far, reviving Ilia memory patterns within the alien probe.
Показать ещё примеры для «far»...

моментомpresent

Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one.
На данный момент мы ищем две визы.
For the present we will go on looking for two visas.
Я попросил впустить меня в его комнату, но он передал, что его состояние настолько плохое, что в данный момент он не может ни с кем видеться.
I asked if I might visit him at his bedside, but he sent word back that his pain was so great that he did not wish to be seen in his present state.
В данный момент эта девушка не может выйти замуж за этого человека.
Generally speaking, for the present she cannot marry this man.
Итак, в данный момент опплата у нас составляет... 643 фунта в год.
Now, the fees here are at present... 643 per annum.
Показать ещё примеры для «present»...

моментомthing

Но, наверное, я задремала, потому, что в следующий момент я почувствовала, что кто-то есть в моей комнате.
But I must have dozed because the next thing I had a feeling that someone was in my room.
И это единственное, что на данный момент меня интересует.
And right now this is the only thing I care about.
И еще один момент..
One more thing.
О, и еще один момент, Гарольд.
Oh, one thing more, Harold.
А мне понравился момент с левой грудью.
Hey, I like the thing with the left breast.
Показать ещё примеры для «thing»...

моментомvery moment

Элизабет, мне неприятно сообщать эту новость, но в данный момент ваш жених, мистер Дэвид Лэрраби...
Elizabeth, I hate to break the news, but at this very moment, your fiancé, David Larrabee...
Что ж, ставлю 10,000 франков... что Призрак в Кортине на данный момент, даже, возможно, в этой комнате.
Well, I am willing to bet you 10,000 francs... that the Phantom is in Cortina at this very moment... even perhaps in this very room.
Я считаю, что в данный момент он находится в Риме.
He is, I believe, at this very moment here in Rome.
На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы.
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed.
В данный момент, эти фотографии в пути в Вашингтон... где ФБР имеет экспертов в такого типа идентификации.
At this very moment, those pictures are on the way to Washington, where the FBI has experts in this type of identification.
Показать ещё примеры для «very moment»...

моментомever since

— С момента того звонка...
Ever since that phone call...
— С момента этого взрыва, так же?
Ever since that explosion, right?
Разыскиваю вас с того момента, как ее фото...
I've been looking for you ever since her picture was in the...
Я затаил злобу на тебя с того момента, как ты ушла от меня
I've had a grudge against you ever since you walked out on me.
Разве не беспокоитесь вы о своих сборах с момента, как мы встретились?
Ever since we met, haven't you been worrying about your box office?
Показать ещё примеры для «ever since»...