могут поверить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «могут поверить»
могут поверить — i can't believe
Не могу поверить, что Джонни так поступил с Ником.
I can't believe Johnny would do that to Nick.
Не могу поверить что он мёртв.
— I can't believe Cam's dead.
Не могу поверить. Невероятно!
I can't believe it.
Не могу поверить, что это правда ты.
I can't believe it's you.
не могу поверить, что вы ее так долго держите в цепях.
I can't believe you would deliberately keep her in chains so long.
Показать ещё примеры для «i can't believe»...
advertisement
могут поверить — believe
Я не могу поверить, что человек может быть так грешен.
I refuse to believe that man would be so sinful.
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
Sabrina, do you find it hard to believe someone might want to blot out everything, for sentimental reasons?
Я могу поверить тебе, но твои товарищи считают, что ты их подвел.
Perhaps I believe you, but your comrades think you let them down.
Она выдвигает обвинения, в которые я не могу поверить.
She makes some accusations, Henty, I find pretty hard to believe.
Я просто не могу поверить.
I find that hard to believe.
Показать ещё примеры для «believe»...
advertisement
могут поверить — couldn't believe
Он увидел меня и не мог поверить своим глазам.
He saw me and couldn't believe his eyes.
Майкл сказал мне, что Вилетт мертв, я не могла поверить, я свободна.
Then Michael told me Villette was dead. I couldn't believe it. I was free.
Я не могла поверить, что это случилось со мной
I couldn't believe this was happening to me.
И им нужно было найти объяснение того, чему они не могли поверить, поэтому они сказали, что я все выдумываю.
Then they had to explain what they couldn't believe, so they said I was imagining things.
Когда я его встретила, то не могла поверить, что это он.
When I met him I couldn't believe it was him.
Показать ещё примеры для «couldn't believe»...
advertisement
могут поверить — cannot believe
Лишь потому, что твоя ложь такая наглая, неслыханная, в нее могли поверить все эти честные люди!
It is because your lie is so great, so infamous .. That decent human beings cannot believe it to be a lie.
— Я не могу поверить...
— I cannot believe...
Я не могу поверить в это.
I cannot believe it.
Но я не могу поверить, чтобы мистер Дарси придумал эту ужасную клевету. И о своей сестре тоже.
But I cannot believe Mr Darcy would fabricate such dreadful slander, involving his own sister too.
Я не могу поверить, что собиралась тебе посочувствовать.
I cannot believe I came over here feeling sorry for you.
Показать ещё примеры для «cannot believe»...
могут поверить — can't get
Гарри, глазам не могу поверить.
I just can't get over it, Harry.
Не могу поверить, что она такая крошечная.
I just can't get over how small this is.
Просто не могу поверить. Выглядите фантастично.
I just can't get over how fantastic you look.
Всё ещё не могу поверить, сколько деньжищ они потратили на аукционе.
I still can't get over how much they spent at that auction.
Я не могу поверить в эту выдумку насчёт платонических межполовых отношений.
I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey.
Показать ещё примеры для «can't get»...
могут поверить — could not believe
Он просто не может поверить своим ушам.
He simply could not believe his ears.
Я не могу поверить в такую бестактность.
I could not believe the outrage.
Но, господин Дюваль, поначалу я не мог поверить своим собственным глазам.
But, Monsieur Duval, at first I could not believe my own eyes.
Я просто не мог поверить, что всё это мои поступки.
I could not believe I did something.
Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе: «Я не мог поверить, что один ум может вместить в себя столько разных вещей и так хорошо во всём разбираться.»
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens «I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them.»
Показать ещё примеры для «could not believe»...
могут поверить — unbelievable
Не могу поверить.
Unbelievable!
Не могу поверить, он разделся в моем трамвае.
This is unbelievable. He takes his cloth off in a tram.
Это тело! Я не могу поверить.
Unbelievable.
— Я не могу поверить в это.
— This is unbelievable.
Черт, не могу поверить!
Unbelievable!
Показать ещё примеры для «unbelievable»...
могут поверить — can hardly believe
Я говорю и сам не могу поверить.
I say it now, and I can hardly believe it.
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
I can hardly believe that the gap between rich and poor is widening.
Я не могу поверить этому, передали меня прямо в руки Поверенного Грея. Моя собственная команда.
I can hardly believe it, they've played right into Solicitor Grey's hands.
Я с трудом могу поверить.
I can hardly believe it.
Я не могу поверить.
I can hardly believe it.
Показать ещё примеры для «can hardly believe»...
могут поверить — would you believe it
Кто бы мог поверить, что целое море нефти... спрятано под этим зданием?
Who would believe that a sea of oil... was hidden under this very building?
Получил твое письмо и с болью в душе узнал, что ты и мой друг Лайсман могли поверить что я задумал бы пойти за стену что бы увидеться с этой девчонкой Кэнди.
Received your mail, and I'm hurt to hear that you and my friend, Liceman would believe that I would conceive of going over the wall to see that girl, Candy.
И можешь поверить?
And would you believe it ?
Ты можешь поверить, Тонто ?
Would you believe it, Tonto?
Можете поверить, я нашел это в мусорнике?
Would you believe I found it sitting in a waste depository?
Показать ещё примеры для «would you believe it»...
могут поверить — can't even believe
В жизни каждого человека бывают моменты, когда он не может поверить собственным глазам.
There comes a time in each man's life, ...when he can't even believe his own eyes.
Я не могу поверить, что все это происходит на самом деле.
I can't even believe this is really happening.
Я не могу поверить, что она так... вообще...
I can't even believe her.
Ты даже не можешь поверить, что ты спрашиваешь меня об этом.
You can't even believe you're asking for it.
Не могу поверить, что ты так низко пала.
I can't even believe you could go that low.