милосердие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «милосердие»

«Милосердие» на английский язык переводится как «mercy» или «compassion».

Варианты перевода слова «милосердие»

милосердиеmercy

Это, сэр Гай, послужит вам уроком скромности, если не милосердия.
This, Sir Guy, will at least be a lesson to you in humility, if not in mercy.
Я верю в бога, в милосердие и во все такое.
I believe in God and mercy and all that.
Пусть Бог отблагодарит вас за милосердие.
May God reward your mercy.
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием.
But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy.
Показать ещё примеры для «mercy»...
advertisement

милосердиеcompassion

Чтобы они убедились в нашем милосердии отрежте им хорошую порцию, господин Бабайка!
To show our compassion... Give them a good ration. Boogie Man.
Такие как любовь и милосердие...
Yes. Qualities such as love and compassion...
С верой и крепкой любовью, потому что милостью твоей. Мы смело провозгласим твоё учение о благе и милосердии.
In your steadfast faith and love, that through your grace we may proclaim your truth with boldness and minister your justice with compassion.
А где христианское милосердие?
And forgiveness and compassion?
Милосердие, облегчение страданий, желание понять смысл земной жизни и сделать её лучше.
Compassion, the alleviation of suffering, a striving to understand and improve life here on earth.
Показать ещё примеры для «compassion»...
advertisement

милосердиеcharity

Милосердие прежде всего.
Charity above all.
Вот твоё христианское милосердие!
This is your Christian charity.
— Хотите проявить ко мне милосердие?
— Am I your charity case now?
Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Charity begins at home.
Проявите милосердие!
Charity, please!
Показать ещё примеры для «charity»...
advertisement

милосердиеmerciful

Окружают весь конденсатор, Ваше Милосердие.
All round the condenser, Most Merciful.
Мы здесь не для того, чтобы учиться милосердию.
We do not train to be merciful here.
Мы проявим милосердие.
Something merciful.
Какое милосердие.
How merciful.
Или проявить разве милосердие?
Or should I be merciful?
Показать ещё примеры для «merciful»...

милосердиеgrace

Скорее я была коровой, пасущейся на лугу счетов в ожидании проходящего поезда милосердия.
I was a cow grazing in a meadow of invoices, waiting for the train of grace to pass by.
Вы позволяете людям видеть милосердие под давлением.
You allow people to see grace under pressure.
Я не забуду твоего милосердия!
I will not forget this grace.
И милосердие Господне мы теряем при рождении.
And the state of grace that we lose when we are born.
Но мы должны отворить сердца его милосердию.
But only if we open our hearts fully to His grace.
Показать ещё примеры для «grace»...

милосердиеclemency

Сэр, заключенный принимает приговор... и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence.
Это милосердие может и не быть, так что слушайте.
This clemency can be withdrawn, so hark ye.
Ах, милосердие.
Ah, clemency.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
I ask for clemency. On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
Я взываю к вашему милосердию во имя самого священного слова из всех, какие только случалось произносить нашим органам речи.
I appeal for clemency in the name of the most sacred word our vocal chords have ever been called upon to speak.
Показать ещё примеры для «clemency»...

милосердиеkindness

Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
All the little things you and I understand and expect from life, such as equality, kindness, justice.
Из милосердия?
Kindness?
Они не знают, что ты — инопланетянка, их милосердие — для тебя смерть.
Their kindness will kill you.
Но если в крови Борджиа есть хоть капелька милосердия, ты позволишь мне увидеть тебя с моим сыном прежде, чем я покину вас.
But if there is any kindness in your Borgia blood, you would let me see you with my son before I leave.
Это был акт милосердия.
It was an act of kindness, really.
Показать ещё примеры для «kindness»...

милосердиеnurse

— Спрашивал всех подряд, где живет самая красивая сестра милосердия?
I kept asking everybody where the most beautiful nurse lives.
Она была сестрой милосердия, участвовала в битве при Ипре.
She was a field nurse at Ypres.
Мои отец и брат тоже были врачами, а я училась на сестру милосердия во время войны.
My father and brother, too. And I trained as a nurse during the war.
Сиси работала сестрой милосердия,и,э.. Без нижнего белья?
Cece was a volunteer nurse, and, um... (gasps) No bottoms?
Вы должны помочь мне, не только как друг, но и как сестра милосердия.
You must help me, not only as a friend, but as a nurse. It's your professional duty. Ha!
Показать ещё примеры для «nurse»...

милосердиеshow no mercy

Я поклялся, что милосердия не будет.
I swore that I would show no mercy.
Я обещал, что милосердия не будет.
I swore that I would show no mercy.
Помни никакого милосердия, и не брать пленных.
Remember, show no mercy, take no prisoners.
— Победите их, и никакого милосердия!
Defeat them and show no mercy.
Сейчас не время для милосердия.
Now is not the time to show mercy.
Показать ещё примеры для «show no mercy»...

милосердиеpity

Это мы посвящаем Тебе, смиренно прося о Твоём милосердии.
This we confess to you as we humbly ask for your pity.
У нас не было никакого милосердия.
We had no pity.
Прояви милосердие.
Have some pity.
Нет, я её не прощаю. Мы просто проявляем милосердие к человеку, который проведёт остаток жизни в сумасшедшем доме.
It's not about forgiveness, it's about having pity on a poor woman who will spend the rest of her life in an asylum.
Бога ради, проявите милосердие!
For God's sake, have some pity!
Показать ещё примеры для «pity»...