compassion — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «compassion»
/kəmˈpæʃən/Быстрый перевод слова «compassion»
На русский язык «compassion» переводится как «сострадание».
Варианты перевода слова «compassion»
compassion — сострадание
You seem to have a very pleasant life, but you inspire compassion, Madam.
На первый взгляд у вас беззаботная жизнь, но вы вызываете сострадание, госпожа.
Look how Berger repaid us for your compassion.
Вы видели, как Бергер отплатил вам за ваше сострадание?
Compassion?
Сострадание ?
Passion, but no compassion.
Страсть, а не сострадание.
Above all else, a god needs compassion!
Прежде всего, Богу нужно сострадание!
Показать ещё примеры для «сострадание»...
advertisement
compassion — сочувствие
Boys, a little compassion, please, just this once.
Ребята, хоть на этот раз проявите сочувствие, надо же понимать.
But if God protects me, you must admit that both his power and compassion...
Но если Бог защитит меня, вы должны будете признать, что и его сила, и его сочувствие...
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was part.
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Simple compassion, human charity...
Простое сочувствие, благотворительность...
Показать ещё примеры для «сочувствие»...
advertisement
compassion — милосердие
Yes. Qualities such as love and compassion...
Такие как любовь и милосердие...
Compassion, the alleviation of suffering, a striving to understand and improve life here on earth.
Милосердие, облегчение страданий, желание понять смысл земной жизни и сделать её лучше.
He was not a man of compassion.
Милосердие не было его сильной стороной.
Avery was inspired by the compassion of her classmates, her teachers, and even the police.
Эйвери вдохновляло милосердие ее одноклассников, учителей, и даже полиции.
Thank you for your compassion.
Спасибо за ваше милосердие.
Показать ещё примеры для «милосердие»...
advertisement
compassion — жалости
Compassion and mercy?
Жалости и сострадания?
I took it out of compassion.
Я взял это дело из жалости.
She married a defector out of compassion and was killed because of it.
Из жалости вышла замуж за дезертира и вот так закончила.
I have no compassion.
У меня нет жалости.
Only if their hands are not shaking with compassion.
Только если их руки не будут трястись от жалости.
Показать ещё примеры для «жалости»...
compassion — сочувствую
And compassion though I doubt it would rise up to the level of yours.
И сочувствую хотя сомневаюсь, что мое сострадание так же велико, как ваше.
I still have a little compassion for this..
Я тебе тоже сочувствую.
And, uh, I have compassion for her...
И я сочувствую..
Obviously, I feel great compassion for the children.
Естественно, я сочувствую всем этим детям.
At least I have some compassion.
По крайней мере, сочувствую.
Показать ещё примеры для «сочувствую»...
compassion — прояви сострадание
Come on, have some compassion! How many calls?
Арти, слушай, прояви сострадание.
Show some compassion.
Прояви сострадание.
If you and I are so similar, then show me your compassion.
Если ты такой же как и я, прояви сострадание.
Have some compassion.
Прояви сострадание.
Just show me enough compassion to allow me that.
Вы должны проявить сострадание и разрешить мне это.
Показать ещё примеры для «прояви сострадание»...
compassion — милосердно
No, I... I gave Gaston this book to teach him that a true hero needs to show his enemy compassion.
Нет, я дала Гастону эту книгу, чтобы он понял, что настоящий герой должен быть милосерден к врагам.
Holy Father, infinite is your compassion.
Святой Отец бесконечно милосерден.
With great compassion, my King has withheld invasion.
Мой король милосердно отложил вторжение.
she rules the sky with compassion.
Она милосердно правит небесами И...
Have You compassion.
Будьте милосердны.
Показать ещё примеры для «милосердно»...
compassion — сострадать
Compassion.
Сострадать.
These people have no love or compassion.
Больные не способны любить и сострадать.
We have hospitals that treat the mentally ill with compassion.
У нас есть больницы для людей с психическим отклонением, где все будут тебе сострадать.
Hélène is so dear to me because she offers an example of someone very realistic and tough, who doesn't forget, from time to time, to show compassion for the others.
Элен дорога мне еще потому, что в ней я вижу пример... очень прагматичного, твёрдого человека, который однако... время от времени не забывает сострадать окружающим.
We found it in ourselves to have compassion, although this contradicted the laws of survival.
Мы находили в себе силы сострадать, хотя это противоречит законам выживания, испытывать чувство собственного достоинства,
Показать ещё примеры для «сострадать»...
compassion — сжалился
And... that she had the compassion to let me go, back to my... to my future.
И... что она сжалилась и позволила мне уйти обратно... к моему будущему.
I actually had compassion for you when you lost your son.
Я на самом деле сжалилась надо тобой когда ты потеряла своего сына.
She had the compassion that I should have shown a long time ago.
Она сжалилась, что я должен был сделать давным давно.
And when he was yet a great way off, his father saw him and was moved with compassion and, running to him, fell upon his neck and kissed him.
И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
When he saw him, he was moved with compassion came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine.
И, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино.
Показать ещё примеры для «сжалился»...
compassion — проявить немного сострадания
Can you have a little compassion?
— Можешь проявить немного сострадания?
I think we should all show a little compassion.
Я думаю, мы все должны проявить немного сострадания.
Ladies, can we please show a little compassion for our friend?
Леди, не можем ли мы проявить немного сострадания к нашей подруге?
How about showing a little compassion?
Может, проявите немного сострадания?
— How about a little compassion for the brave men and women who keep you from having to wear a burqa?
— Может проявишь немного сострадания к храбрым мужчинам и женщинами, уберегающим тебя от ношения паранджи?
Показать ещё примеры для «проявить немного сострадания»...