лишений — перевод на английский
Быстрый перевод слова «лишений»
«Лишение» на английский язык переводится как «deprivation» или «deprivation of».
Варианты перевода слова «лишений»
лишений — deprivation
Эксперимент пять: человеческое сопротивление к лишению жидкости.
Experiment five: human resistance to fluid deprivation.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна — самый короткий путь к временному психозу.
For as we know from experiments conducted on American Gls during the Korean War, sleep deprivation is a one-way ticket to temporary psychosis.
А когда это желание подавляется в угоду моде и лишения возводятся в закон голодающих, занимающихся гимнастикой белых американок начинает страшить всё, что связано с пышностью фигуры.
And when that desire is suppressed for style... and deprivation allowed to rule... dieting, exercising American women... Left! ... become afraid of everything associated with being curvaceous... such as wantonness, lustfulness...
Ночные тревоги и лишение сна являются частью...
SAR alarms and sleep deprivation are part...
Лишение, которое я вынесу так стоически, как только смогу.
A deprivation I shall endure as stoically as I can.
Показать ещё примеры для «deprivation»...
advertisement
лишений — imprisonment
Приговаривая Вас к шести месяцам лишения свободы, я лишь беспокоюсь... что очень скоро встречусь с Вами снова.
In sentencing you to six months imprisonment, my only worry is it will not be long before we meet again.
Смерть без лишения свободы !
Death before imprisonment!
Обвинитель требует лишения свободы и...
The prosecutor demands imprisonment and...
В том числе и убийства при отягчающих обстоятельствах, с лишением свободы и пытками.
Including aggravated murder with unlawful imprisonment and torture.
Так случилось, что я капитан полиции,а это незаконное лишение свободы.
I happen to be a police captain, and this is an unlawful imprisonment.
Показать ещё примеры для «imprisonment»...
advertisement
лишений — false imprisonment
Мы обвинили Кайла Беттса в похищении и незаконном лишении свободы.
We charged Kyle Betts, a local man, with kidnapping and false imprisonment.
Неправомерное лишение свободы.
False imprisonment. And torture.
Мы подали официальную жалобу в полицию о незаконном лишении свободы.
We made a complaint to the police about false imprisonment.
У нас есть тяжкие телесные повреждения, незаконное лишение свободы, неправомерное избавление от тела, искажение хода правосудия.
We have got GBH, false imprisonment, illegally disposing of a body, perverting the course of justice...
Возможно, в незаконном лишении свободы.
Perhaps false imprisonment.
Показать ещё примеры для «false imprisonment»...
advertisement
лишений — hardship
Снова на работу, чтобы стереть память о бездействии и лишениях.
Work again, work to wipe out the memory of idleness and hardship.
Американскомуполярномуисследователю,РобертуПири ,потребовалось более двадцати лет, невзгод и лишений, чтобы в 1909 году достигнуть Северного полюса.
It cost Commander Robert Peary... 20 years of unremitting hardship and misery... to reach the North Role finally in 1909.
К одиночеству, лишениям, усталости... смерти.
Solitude, hardship, exhaustion, death.
Дорога в рай терниста, полна страданий и лишений.
The path to Heaven is full of thorns, suffering, hardship...
Столько лишений... которых можно избежать одним быстрым поворотом шеи.
So much hardship... which could all be fixed with one quick twist of a neck.
Показать ещё примеры для «hardship»...
лишений — incarceration
Вы готовы внести плату за лишение свободы, миссис Брехт?
You all set to pay the incarceration fee, Mrs. Brecht?
— Он нуждается в помощи, не лишения свободы.
He needed help, not incarceration.
Условия соглашения включают лишение свободы на пять лет по каждому пункту... В общей сложности 20 лет.
The terms of the agreement include incarceration of five years for each count for a total of 20 years.
На компенсацию, которую я получил за незаконное лишение свободы, я приобрёл дополнительную собственность.
I used the settlement I got from my wrongful incarceration to acquire the extra property.
Несмотря на отсутствие твердых доказательств у стороны обвинения, лишение свободы бесспорно придало видимость вины.
Despite the lack of hard evidence on the part of prosecution, incarceration sure gives the appearance of guilt.
Показать ещё примеры для «incarceration»...
лишений — prison
Убит в местах лишения свободы в январе 82-го года.
Was killed in the prison in January of 1982.
А, вас, молодой человек, обвинят в преступлении, за которое предусмотрен штраф в 250 000 долларов и пять лет лишения свободы.
And you, young man, will have committed a felony punishable by a fine of $250,000 and a stay of five years in federal prison.
Ей грозит максимум 6 месяцев лишения свободы и штраф в 7500 евро за заведомо ложное обвинение.
If found guilty, she risks 6 months in prison and a fine of 7,500 euros for false report of a criminal act.
Суд приговорил мистера Макгоуэна к 84 месяцам лишения свободы.
The judge has sentenced Mr. McGowan to 84 months in prison.
Это штраф в размере 500 тысяч евро и 10 лет лишения свободы.
That's a 500,000 euro fine and ten years in prison
Показать ещё примеры для «prison»...
лишений — foreclosure
Я обслуживал их по документам по лишению права на закладную несколько недель назад.
I served them with foreclosure papers a couple of weeks ago.
Вероятно это было мое лишение права выкупа имущества.
It was probably my foreclosure listings.
Извещение о выселении на основании лишения права собственности.
Notice of eviction due to foreclosure.
Я читал об этом, и в истории Нью-Йорка еще не было ни одного случая лишения церкви права собственности.
I read up on it. There's never been a Catholic church foreclosure... in the history of New York.
Тэми, это лишение права выкупа закладной.
Tami, it's a foreclosure.
Показать ещё примеры для «foreclosure»...
лишений — sentence
Прошу суд применить меру наказания в виде двух лет лишения свободы.
I ask the court for a sentence of two years of jail.
Мы требуем штраф в 2000 долларов и лишения свободы на срок в 1 год с отбыванием наказания в колонии строгого режима.
We request a fine of $2,000 and a sentence of one year in a federal penitentiary.
И общество справедливо требует лишения свободы для тех, кто вовлечен в преступления с использованием оружия.
And society rightly demands a custodial sentence for anyone involved in gun crime.
Еще 30 дней условного лишения свободы.
Suspended sentence.
Пять лет на восемь лет лишения свободы.
Five years on an eight year sentence.
Показать ещё примеры для «sentence»...
лишений — dishonorable discharge
Это было увольнение с лишением прав и привилегий.
I got a dishonorable discharge.
Увольнение с лишением прав и привилегий?
Dishonorable discharge?
Ты что, никого из Бутов никогда не увольняли с лишением прав и привилегий!
Come on, no Booth has ever gotten a dishonorable discharge.
Его уволили за недостойное поведение с лишением прав и привилегий.
He got bounced on dishonorable discharge.
И который уволен с лишением прав и привилегий?
Dishonorable Discharge...
Показать ещё примеры для «dishonorable discharge»...
лишений — disbarment
Счастливого официального лишения адвокатской практики.
Have a nice disbarment hearing.
Мерриллу грозит лишение звания адвоката.
Merrill is facing disbarment.
Просто любопытства ради, можно спросить, как вам удалось избежать лишения прав на юридическую деятельность?
Just out of curiosity, may I ask how did you manage to beat the disbarment proceeding?
Это может стать основанием для лишения права юридической практики.
And grounds for disbarment.
Жизнь после лишения лицензии все-таки есть.
Turns out there is life after disbarment.
Показать ещё примеры для «disbarment»...