false imprisonment — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «false imprisonment»

false imprisonmentнезаконное лишение свободы

We have got GBH, false imprisonment, illegally disposing of a body, perverting the course of justice...
У нас есть тяжкие телесные повреждения, незаконное лишение свободы, неправомерное избавление от тела, искажение хода правосудия.
Kidnapping, false imprisonment of an officer.
Похищение, незаконное лишение свободы офицера полиции.
Extortion, false imprisonment, the producing of pictures or of a film of an indecent, obscene or disgusting nature.
Вымогательство, незаконное лишение свободы, производство фотографий или фильма непристойного, грязного или порочного содержания.
He was arrested initially for the abduction and false imprisonment of Rose Stagg.
Изначально он был арестован за похищение и незаконное лишение свободы Роуз Стэгг.
Kidnapping, false imprisonment...
Похищение, незаконное лишение свободы...
Показать ещё примеры для «незаконное лишение свободы»...
advertisement

false imprisonmentнеправомерное лишение свободы

False imprisonment. And torture.
Неправомерное лишение свободы.
False imprisonment and torture.
Неправомерное лишение свободы.
Don't you know there's a penalty for false imprisonment?
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
We got them on felony human trafficking, unlawful holding of wages and false imprisonment, among other charges.
Мы поймали их на торговле людьми, незаконном удержании зарплаты и неправомерном лишении свободы, кроме всего прочего.
I'm arresting you on charges of grievous bodily harm, false imprisonment and perverting the course of justice.
Вы арестованы по обвинению в нанесении тяжких телесных повреждений, неправомерном лишении свободы и чинении препятствий правосудию.
advertisement

false imprisonmentнезаконном лишении

Mr. Arbiter, we ask that the arbitration... be reopened... based on the matter of false imprisonment.
Господин арбитр, мы просим, чтоб арбитраж был снова открыт в связи с проблемой незаконного лишения свободы.
The issue of false imprisonment is irrelevant. Judgment is again made in favor of the respondent.
Вопрос незаконного лишения свободы незначителен, решение снова выносится в пользу ответчика.
[Buting] Listen to the argument that Mr. Kratz made on why he thinks that charge of false imprisonment shouldn't be dismissed.
Вспомните довод г-на Кратца, почему обвинение в незаконном лишении свободы не должно быть снято.
And I warn you, you're guilty of false imprisonment by detaining us here and probably kidnapping.
И я предупреждаю вас, вы виновны в незаконном лишении свободы, задержав нас здесь, и, возможно, похищении.
Okay, so the elements of false imprisonment are...
Итак, незаконное лишение свободы включает...