лезть в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «лезть в»
лезть в — stay out of
— Не лезь в мои дела, Мак.
Stay out of my business, Mac.
И не лезь в мои дела.
And stay out of my business.
— Сын, не лезь в это!
— Son, stay out of this!
Не лезьте в это дело.
Stay out of this case.
— Не лезь в это.
— You stay out of this.
Показать ещё примеры для «stay out of»...
advertisement
лезть в — get in the
Лезь в воду!
Get in the tub! What are you doing?
Ну, Бобби, теперь лезь в лифт.
Okay, Bobby, get in the elevator.
Лезь в тачку.
Get in the car.
А ты, вообще, лезь в машину.
You, big trouble. You, get in the car.
Лезь в шкаф, удиви невесту!
Get in the closet. Surprise your wife-to-be.
Показать ещё примеры для «get in the»...
advertisement
лезть в — go in
Лезем в берлогу с копьями.
Go in his cave with spears.
Теперь лезь в свой кошелек, вынь сорок долларов и положи в мешок.
Now, go in your purse, take out $40 and put it in the bag.
Не лезь в навороченный холодильник, Джек.
Don't go in the pimped-out fridge, Jack.
По правде говоря, я просто не хочу лезть в капсулу, если не придётся.
Frankly, I don't want to go in that capsule if I don't have to.
Не лезь в пекло.
But don't go in hot.
Показать ещё примеры для «go in»...
advertisement
лезть в — mind your
Хотя бы разок... не лезь в чужие дела.
For once... Mind your own business.
Не лезь в чужие дела.
— Mind your own business.
— Не лезь в чужие дела.
— Mind your own business.
Не лезьте в чужие дела, вашу мать!
Mind your own fucking business !
Не лезь в чужие дела.
Mind your business.
Показать ещё примеры для «mind your»...
лезть в — get involved in
Потому что, эм, Дженни ненавидит, когда люди лезут в ее личную жизнь.
Because Jenny hates it when other people get involved in her personal life.
Сэм, не лезь в это что ты делаешь?
Sam! Sam, do not get involved in this. What are you doing?
А тут еще ты! Кто тебя просил лезть в мою жизнь? Я не...
And who asked you to get involved in my life?
не лезьте в его жизнь.
Don't get involved in his life.
Угур, не лезь в это.
Ugur, don't get involved in this.
Показать ещё примеры для «get involved in»...
лезть в — meddling in
Может быть, я просто приравниваю тебя ко всем тем, кто вокруг меня, кому нужно постоянно лезть в то, что к ним не имеет никакого отношения.
Perhaps I unjustly compare you with the scheming, greedy people who only meddle in things that do not affect them.
— Я не лезу в педагогику, я начальник режима и знаю, с кем имею дело.
I don't meddle in pedagogy. I'm head of the administration. I know whom I'm dealing with.
Вот почему я не лезу в чужую жизнь.
This is why I usually don't meddle in people's lives.
Не лезьте в чужие дела.
Don't meddle in someone else's business.
Я не лезу в ее личную жизнь.
I don't meddle in her personal life.
Показать ещё примеры для «meddling in»...
лезть в — interfere with
Больше никогда не лезь в дела, которые не понимаешь.
You must never again interfere in matters you cannot understand.
Какое право ты имела лезть в мою жизнь?
What right did you have to interfere in my private life?
Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе — ты пожалеешь об этом.
I'm going to leave now. If you try again to interfere in my life, to scare my family or to hurt me in any way you'll regret it, I swear.
Нельзя лезть в дела других людей!
I shall not... interfere in other people's business!
...лезть в дела других людей!
interfere in other people's business!
Показать ещё примеры для «interfere with»...
лезть в — mess with
Не лезь в мои вещи.
Do not mess with my stuff.
Не лезь в мою жизнь.
Don't mess with my life!
Не лезь в голову Троя.
Don't mess with Troy's head.
Не лезь в мой стиль!
Don't mess with my style.
Ты говорила не лезть в её дела — вот я и не лез.
You said don't mess with her business, so I didn't.
Показать ещё примеры для «mess with»...
лезть в — pry into
Лесли, сначала ты нападаешь на его штат, а теперь пытаешься лезть в его жизнь!
First you attack a man's country, and now you try to pry into his family life.
Хорошо, знаешь, я не лезу в твои отношения с бывшими ухажёрами.
You know, I don't pry into your old boyfriends.
Мой тебе совет, не лезь в дела, в которых все равно ничего не поймешь.
Don't pry into things you couldn't possibly understand.
Миссис Адамс, обычно я не лезу в чужую личную жизнь, но вашего мужа нашли мертвым в багажнике его машины, и я должна проверить, не вы ли со своим любовником, с которым познакомились
Mrs. Adams, normally I wouldn't pry into someone's personal life, but your husband was found dead in the trunk of his car, and I have to wonder if you and some boyfriend that you met
Я не лезу в их жизни...
I don't pry into their lives...
Показать ещё примеры для «pry into»...
лезть в — stay away from the
Не лезь в мой грузовик!
All right? Stay away from the truck.
Я не хотел бы лезть в эту ситуацию.
I like to stay away from the whole situation.
Ясно? И Грант, не лезь в холодильник.
Okay, and Grant, you stay away from the freezer.
Не лезь в сделки в Египте.
Stay away from the Egyptian affairs.
Веди себя хорошо, не лезь в воду, ладно?
That's nice, Brandon. Stay away from the water, okay?
Показать ещё примеры для «stay away from the»...