stay away from the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stay away from the»

stay away from theдержись подальше от

Stay away from Johnny, for good.
По хорошему тебя прошу, держись подальше от Джонни.
And stay away from that bus.
И держись подальше от этого автобуса.
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
— Убирайся. И пока я жив, держись подальше от моего дома.
And you, stay away from gambling.
А ты, держись подальше от азартных игр.
Stay away from all servicemen.
Держись подальше от матросов.
Показать ещё примеры для «держись подальше от»...
advertisement

stay away from theне подходи

Stay away from that trailer!
Не подходи к трейлеру!
Stay away from her.
Даже не подходи к ней.
Stay away from me, Mike!
Не подходи, Майк!
Stay away from her!
Не подходи!
— You stay away from me, you murderer!
Не подходи ко мне!
Показать ещё примеры для «не подходи»...
advertisement

stay away from theне приближайся

Please. Stay away from me. I...
Пожалуйста, не приближайся ко мне.
I ask that you stay away from me from now on.
Прошу тебя, не приближайся больше ко мне.
Whatever you do, stay away from that storm cellar.
И что бы ты ни делал — не приближайся к штормовому погребу.
Stay away from us.
Видела Крейга? — Не приближайся.
And stay away from his daughters. The one you saw is out of control.
И не приближайся к его дочкам.Та что ты видел неуправляемая.
Показать ещё примеры для «не приближайся»...
advertisement

stay away from theотойди от

Stay away from my sausages!
Отойди от моих сосисок!
Stay away from me.
Отойди от меня.
You stay away from me.
Отойди от меня.
Stay away from her.
Отойди от нее.
Stay away from my girlfriend!
А ну отойди от моей девчонки!
Показать ещё примеры для «отойди от»...

stay away from theот меня подальше

And definitely stay away from the big yellow pods.
И подальше от желтых стеблей!
Stay away from London.
Подальше от Лондона.
You will stay away from that family.
Подальше от этой семьи.
Stay away from Sutton!
Подальше от Саттон!
Hey, Dad, — you want to help us? — I have to stay away from salmonella.
— Нет уж, я должен быть подальше от сальмонеллы.
Показать ещё примеры для «от меня подальше»...

stay away from theотстань от

Stay away from me.
Отстань от меня!
Stay away from me!
Отстань от меня!
Stay away from me.
Отстань от меня.
Stay away from her!
Отстань от неё!
— Please stay away from my son.
— Прошу, отстань от моего сына.
Показать ещё примеры для «отстань от»...

stay away from theизбегать

When I told you to stay away from my crew, that meant my officers as well.
Когда я говорил тебе избегать моей команды, я имел в виду и моих офицеров тоже.
Suppose they stay away from each other, despite their attraction.
Полагаю, что они будут избегать друг друга, несмотря на влечение.
How am I supposed to stay away from you?
Как я должна буду избегать тебя?
I knew to avoid Kluba, but how could I stay away from his sons?
Я пытался не встречаться с Клубой,.. ...но у меня не получалось избегать его расспросов.
No. Actually, you might want to stay away from Jane Street.
Хотя, я тебе рекомендую избегать Джейн стрит.
Показать ещё примеры для «избегать»...

stay away from theне трогай

Stay away from my bike!
Не трогай мой велик!
Stay away from me!
Не трогай меня!
Owen, you stay away from my wife.
Оуэн, ... не трогай мою жену! ...
You stay away from my wife.
Не трогай... мою... жену.
Stay away from my mop.
Не трогай мою швабру.
Показать ещё примеры для «не трогай»...

stay away from theотвали от

Stay away from her.
Отвали от нее.
Stay away from this car.
Отвали от машины.
Stay away from her!
Отвали от нее!
Stay away from me.
Отвали от меня!
Stay away from us, asshole!
Отвали от нас, урод!
Показать ещё примеры для «отвали от»...

stay away from theоставь меня в покое

You stay away from me, please.
ОК? Оставь меня в покое, пожалуйста.
Stay away from me.
И оставь меня в покое!
Stay away from me!
Оставь меня в покое.
Just stay away from me.
Просто оставь меня в покое.
I'm getting out of here, and stay away from me.
Я ухожу навсегда. И оставь меня в покое.
Показать ещё примеры для «оставь меня в покое»...