stay out of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stay out of»

stay out ofдержись подальше от

Just stay out of my way!
Просто держись подальше от меня.
Stay out of this game from now on.
И отныне держись подальше от этой игры.
Stay out of this!
Держись подальше от этого!
Just stay out of Tosa for six, no, three months.
Просто держись подальше от Тоса хотя бы три месяца! Пожалуйста, что тебе стоит.
Stay out of this lady, Castello!
Держись подальше от этой дамы, Кастелло!
Показать ещё примеры для «держись подальше от»...
advertisement

stay out ofне лезь в

Stay out of my business, Mac.
Не лезь в мои дела, Мак.
And stay out of my business.
И не лезь в мои дела.
— Son, stay out of this!
— Сын, не лезь в это!
— You stay out of this.
Не лезь в это.
Uh-oh. You stay out of this.
Не лезь в это.
Показать ещё примеры для «не лезь в»...
advertisement

stay out ofне вмешивайся

Stay out of this.
Не вмешивайся.
You stay out of this!
— А ты не вмешивайся! Забыть о школе?
Stay out of this.
Брэд, не вмешивайся.
Stay out of this, Dad.
Не вмешивайся, папа.
Stay out of this, Jon.
Не вмешивайся, Джон.
Показать ещё примеры для «не вмешивайся»...
advertisement

stay out ofдержись от

— The least you can do is stay out of my way!
Держись от меня подальше!
Just stay out of my way.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Stay out of this.
Держись от этого подальше!
Stay out of this, kid.
Держись от этого подальше, парень.
When we get to the crime scene, stay out of my way.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
Показать ещё примеры для «держись от»...

stay out ofне суйся в

Stay out of them, or there will be consequences.
Не суйся в них без нужды — иначе последствий не избежать.
I told you to stay out of my bathroom.
Я говорил тебе, не суйся в мою ванную!
Stay out of it, please.
Не суйся в это дело.
Stay out of this.
Не суйся в это.
Stay out of Minneapolis.
Не суйся в Миннеаполис.
Показать ещё примеры для «не суйся в»...

stay out ofне мешай

Stay out of this, Xev!
Не мешай, Зев!
Back me up, or stay out of the way.
Подыграй мне или не мешай.
Just stay out of the way.
Тогда не мешай.
Stay out of it.
Не мешай.
You know nothing about horses, so stay out of it, okay?
Ты вообще не разбираешься в лошадях, вот и не мешай, пожалуйста!
Показать ещё примеры для «не мешай»...

stay out ofподальше от

You can thank me properly by staying out of Dodge City.
— Еще раз спасибо. -Держись подальше от Додж Сити.
— Hey, well, stay out of the deep end.
— Держись подальше от глубокого конца.
The rest of you, stay out of sight.
Ром, ты со мной. Остальные найдите укрытие подальше от глаз.
Stay out of those casinos.
— Держись подальше от казино.
And in an effort to stay out of the house and out of trouble Samantha went shopping.
И чтобы быть подальше от дома и избежать проблем Саманта отправилась по магазинам.
Показать ещё примеры для «подальше от»...

stay out ofне влезай

Stay out of this, John.
Не влезай в это, Джон.
Stay out of trouble, Bud.
Не влезай в историю, Бад.
Stay out of this.
— Уесли, не влезай в это!
Stay out of this.
Не влезай в это.
Stay out of this, Holder.
Не влезай в это, Холдер.
Показать ещё примеры для «не влезай»...

stay out ofдержаться в стороне

I learned when you were kids to stay out of it whenever you started fighting.
Я научился держаться в стороне, ещё когда вы ссорились, будучи детьми.
Sometimes it's best just to stay out of it.
Да... Иногда лучше всего держаться в стороне.
When fighting angry, blind men, best to just stay out of the way.
Если твой противник ослеплён яростью, достаточно просто держаться в стороне
Then we'll stay out of sight so Deans doesn't catch wind of us and stays on schedule.
Мы будем держаться в стороне, так что Динс не засечет нас и будет следовать графику.
— and I had to... — Can it! You should have called the police and stayed out of the way.
Тебе нужно было вызвать полицию и держаться в стороне.
Показать ещё примеры для «держаться в стороне»...

stay out ofне путайся

Just stay out of my way. The TV cameras are over there.
Только не путайся у меня под ногами.
Stay out of the way.
Не путайся под ногами.
If you flash on anyone, tell me immediately, then stay out of the way.
И если что-то увидишь, говори мне незамедлительно и не путайся под ногами.
Well, stay out of the way when the cops get here.
Тогда не путайся под ногами когда приедут копы.
If you know what's good for you, you'll stay out of the way.
Если ты понимаешь, что для тебя лучше, не путайся под ногами.
Показать ещё примеры для «не путайся»...