подальше от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «подальше от»

На английский язык фраза «подальше от» переводится как «far away from» или «away from».

Варианты перевода словосочетания «подальше от»

подальше отfar away from

Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,.. ..держись подальше от этого офиса.
When you get back to New York... keep far away from this office.
Уедем же, куда угодно, только бы подальше от этого дома!
Take me away Clifford. As far away from this house we can go. I beseech you.
Однако ты мечтаешь о том, чтобы быть подальше от меня.
But still you dream of being far away from me.
Боже, храни царя... и держи его подальше от нас.
Of course. May God bless and keep the Tzar far away from us!
И мне нужна собственная территория подальше от тебя.
I want my own territory, far away from you.
Показать ещё примеры для «far away from»...
advertisement

подальше отaway from

Уйду, если будешь держаться подальше от центра.
— I will if you stay away from the center.
Если бы он держался подальше от Берит, она никогда не заболела бы так тяжело.
If he had kept away from Berit, this would not have happened.
По хорошему тебя прошу, держись подальше от Джонни.
Stay away from Johnny, for good.
Держись подальше от них, хорошо?
Keep away from them, all right?
И держись подальше от этого автобуса.
And stay away from that bus.
Показать ещё примеры для «away from»...
advertisement

подальше отstay out of

Просто держись подальше от меня.
Just stay out of my way!
— Держись подальше от этого!
Stay out of this!
Я велел тебе держаться подальше от этого!
I told you to stay out of this.
Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Держись подальше от него, Бэт.
Stay out of this Bat.
Показать ещё примеры для «stay out of»...
advertisement

подальше отkeep out of

Я хочу держаться подальше от тюрьмы.
I want to keep out of jail.
Держитесь подальше от их угла огня.
Keep out of their angle of fire.
Подальше от мачты!
All hands, keep out of the rigging.
Держитесь подальше от моей третьей полки снизу.
You keep out of my third shelf down.
Я буду держаться подальше от проблем, так-то.
I'll keep out of trouble, so I will.
Показать ещё примеры для «keep out of»...

подальше отfar from

В тот вечер я последовал за ней, когда она вышла от себя я шёл за ней, и подальше от любопытных ушей я познакомился с ней.
That night I followed her after she came out. I followed her and... far from indiscreet ears, we got acquainted... quickly made our agreement and set a date.
Подальше от людей и шума.
Far from people... far from crowds.
Она переехала в другой город, подальше от своих воспоминаний.
She moved to another town far from her memories.
Их всегда завозят подальше от дома, чтобы они не смогли сбежать.
They like to take them far from their homes, so they are less likely to run away.
Мы будем жить подальше от людей.
We'll live far from people.
Показать ещё примеры для «far from»...

подальше отstay clear of

Держись подальше от колец из поганок и ив! И ещё старых дубов!
Stay clear of toadstool rings and willow trees and old oaks.
Разве я не говорил тебе держаться подальше от верхушек деревьев, Артур.
I thought I told you to stay clear of the treetops, Arthur.
Майор Марко, держитесь подальше от конгрессмена Шоу.
Major Marco, you will stay clear of Congressman Shaw.
Держись подальше от Майры, потому что она уничтожит тебя.
Stay clear of Myra because she will destroy you.
— Держись подальше от Жан Джорджа.
Stay clear of Jean George.
Показать ещё примеры для «stay clear of»...

подальше отstay away from

Держитесь-ка Вы подальше от остальных...
It is best that you stay away from the others.
Ребята, держитесь сегодня подальше от аэродрома. — Почему? — Потому что я прошу.
Will you fellas stay away from the airstrip tonight?
Подальше от берега, Сигурд!
Stay away from the coast, Sigurd!
Подальше от канатов, сынок.
Stay away from the ropes, son.
Подальше от Лондона.
Stay away from London.
Показать ещё примеры для «stay away from»...

подальше отget away from

Где-нибудь, подальше от тебя.
Anywhere to get away from you!
Во-первых, безопасно, подальше от этих бездельников.
Safety first. Anyzhing to get away from those bums.
— Мне лучше подальше от нее. — Алонзо!
— Man, I gotta get away from that chick...
Подальше от меня?
Get away from me?
Я же просил вас держаться подальше от О Даль Гона, да?
I told you to get away from Dal Gun, right?
Показать ещё примеры для «get away from»...

подальше отhell away from

Советую тебе и твоим дешевым шмоткам, купленным в ближайшем универмаге держаться подальше от Дерека Зулэндера.
I suggest you and your Kmart Jaclyn Smith Collection outfit... stay the hell away from Derek Zoolander.
Держись подальше от Ханса!
You stay the hell away from Hans.
Слушай, просто держись подальше от моего расследования.
Listen, just stay the hell away from my investigation.
Просто уберите ее с моего крыльца, держите ее подальше от меня.
Just get her off my stoop, Keep her the hell away from me.
Держись подальше от Бойда Краудера.
Just stay the hell away from Boyd Crowder.
Показать ещё примеры для «hell away from»...

подальше отdistance from

И быть подальше от... жизни... наших семей.
Keep our distance from... life... our families.
Держитесь подальше от ядра, а то вас может засосать.
Keep your distance from the core or you might get sucked in.
Держится подальше от госаппарата.
Keeps her distance from the machine.
Держись подальше от Оливера, по крайней мере пока что.
Get some distance between you and Oliver just for now.
Я не ожидаю явного покровительства чьей-то стороне, Фрэнк... но держись немного подальше от этого пустозвона.
I don't expect an outright endorsement, Frank, just... put some distance between you and that empty suit.
Показать ещё примеры для «distance from»...