mess with — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «mess with»

«Mess with» можно перевести на русский язык как «вмешиваться», «ввязываться», «играть с», «задираться с». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода словосочетания «mess with»

mess withиграть с

Makes you think twice about messing with Mother Nature, huh?
— Заставляет задуматься прежде чем играть с матерью-природой, да?
The general should know by now not to mess with us.
Генералу следовало бы уже знать, что не стоит играть с нами.
— I don't think we should be messing with this.
Нам не стоит играть с этим.
Do you mean do I think she's finished messing with us?
Точнее, закончила ли она играть с нами?
This ship has demonstrated the ability to mess with people's minds.
Корабль демонстрировал способность играть с разумом людей.
Показать ещё примеры для «играть с»...
advertisement

mess withсвязываться с

How dare they mess with my Reapers!
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
You ought not have messed with us, pal.
Тебе не надо было связываться с нами, дружок.
To mess with Vash is like dancing waltz with death.
Связываться с Вашем это все равно что танцевать со смертью.
How many times have I told you not to mess with scum?
Сколько раз я тебе говорила не связываться с отбросами?
You think you want to mess with the Borodins?
Ты уверен что хочешь связываться с Бородиным?
Показать ещё примеры для «связываться с»...
advertisement

mess withсвязался не с

You messed with the wrong guy, motherfucker.
Ты связался не с тем парнем, урод.
Ted Jones messed with the wrong melon farmers.
Тэд Джонс связался не с теми фермерами.
You are messing with the wrong son of a b...
Ты связался не с тем сукиным...
Concert. Jack messed with the wrong fat losers.
Джек связался не с теми жирными лузерами.
You are messing with the wrong person.
Ты связался не с тем человеком.
Показать ещё примеры для «связался не с»...
advertisement

mess withшучу

Do not mess with me.
Не шути со мной.
Don't mess with me! Unlike you, I don't care if we are not friends anymore.
Не шути со мной! если нашей дружбе конец.
Don't mess with me, Rick.
Ќе шути со мной, –ик.
Don't mess with me like that.
шути со мной так.
Don't mess with me!
Не шути со мной!
Показать ещё примеры для «шучу»...

mess withлезть

— Don't mess with that guy...
— Не лезь к этому типу, он...
Don't mess with Earth...
не лезь к Земле!
Don 't mess with Earth...
Не лезь к Земле!
Let me say it again Don 't mess with Earth
Я могу сказать это сотню раз... не лезь к Земле!
Don 't mess with Earth
Не лезь к Земле!
Показать ещё примеры для «лезть»...

mess withвозиться с

Mess with them will not.
Возиться с ними не будем.
Mess with them will not...
Возиться с ними не будем...
I hate it when people mess with kids.
Ненавижу возиться с детьми.
Quit messing with the TV.
Хватит возиться с телеком.
You might learn something, instead of stealing their oil, messing with their genes.
— Что-то изучаете. — Вместо того, чтобы красть их масло, и возиться с их генами.
Показать ещё примеры для «возиться с»...

mess withмешать

The General should know by now not to mess with us.
С этого момента генерал должен знать, что не стоит нам мешать.
Are you trying to mess with me?
Ты пытаешся мне мешать?
Mess with me, I'll slice her up and mail her back to you in little pieces.
Будешь мешать, и я разрежу её на кусочки и пришлю по почте.
I don't want to mess with your life. brian.
Я не хочу мешать твоей жизни, Брайан.
You know, I've always thought of myself as one of those independent women who would never let any guy mess with my career.
Знаешь, я всегда считала себя одной из этих независимых женщин, которые никогда не позволяют парням мешать их карьере.
Показать ещё примеры для «мешать»...

mess withиспортил

— You messed with his eyesight, right?
Ты испортил ему зрение? Нет. Нет!
Someone must have messed with it.
Наверно кто-то испортил его.
You really think someone messed with the teleprompter?
Ты действительно считаешь, что кто-то испортил телеподсказчик?
If somebody messed with your life, you got no one to blame but yourself.
Если кто-то и испортил тебе жизнь, тебе некого в этом винить, кроме себя.
'cause you're messing with my holidays.
Потому что ты испортил мне праздники.
Показать ещё примеры для «испортил»...

mess withиздеваешься надо мной

Are you messing with me?
— Ты издеваешься?
Are you messing with me?
Ты издеваешься?
Are you deliberately messing with me?
Специально издеваешься?
Why are you messing with me?
Ты что, издеваешься надо мной?
If you're just messing with me...
Если ты издеваешься надо мной...
Показать ещё примеры для «издеваешься надо мной»...

mess withтрогать

Stop messing with him!
Хватит его трогать!
Who told you to mess with my backpack?
Кто тебе разрешил трогать мой рюкзак?
I forbid you to mess with your father's boots.
Я вам запрещаю трогать сапоги отца.
You don't want to mess with him.
Лучше не трогать.
Sorry, I shouldn't be messing With your roommate's stuff.
Извини, не стоило мне трогать вещи твоей соседки.
Показать ещё примеры для «трогать»...