крутиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «крутиться»

«Крутиться» на английский язык переводится как «to spin» или «to rotate».

Варианты перевода слова «крутиться»

крутитьсяspinn

Люди крутятся вокруг земли.
Men spinning around the earth.
Прежде они всегда крутились под ногами, отрывая нас от дел.
First, they are always spinning under my feet, taking us out of business.
Будто бы его глазёнки превращаются в шестерёнки и начинают крутиться.
It's like his eye turned into a sorcerer's pinwheels and started spinning.
В смысле, земля слегка крутится, но мне это нравится.
I mean, the world's spinning a little bit, but I like it.
Твой диск в спине ещё крутится?
Your disk still spinning?
Показать ещё примеры для «spinn»...

крутитьсяhang

Я видел, как эти трое крутились вокруг нее.
I saw those three hanging around her.
Он всегда крутиться вокруг машины.
He's always hanging around the machine.
Он продолжает крутиться вокруг Ханеле.
He keeps hanging round Hanele.
Да, всеми командующая, маленькая, испорченная девочка, которая всегда крутится вокруг тебя.
Yeah, the-the bossy, little, mean one you're always hanging around with.
Уверен, что мистеру Локу всё равно не хочется, чтобы вокруг него весь день крутился ребёнок.
I'm sure mr. Locke doesn't want a kid hanging around him all day anyway.
Показать ещё примеры для «hang»...

крутитьсяturn

Да тут весь мир крутится.
The whole world took a funny turn.
Крутится где-то.
He'll turn up.
И не крутись, когда он вокруг тебя будет ходить.
And don't turn around when he paces.
Я кручусь, как волчок.
I turn on a dime.
Вы крутитесь, как волчок.
You turn on a dime.
Показать ещё примеры для «turn»...

крутитьсяrun

Есть стихотворение, которое давно крутится у меня в голове.
I've had a poem running through my mind for a long time now.
Тогда хватит крутиться вокруг, когда я с тобой разговариваю.
Then quit running around when I'm talking to you.
Она постоянно крутится у меня в голове.
It kept running through my mind.
Разведка не всегда крутится вокруг пистолетов, жучков и камер.
Intelligence-gathering isn't all running around With a gun and a spy camera.
Твоего босса уволили, и теперь приходится крутиться.
Your boss got fired, and we've been running ever since.
Показать ещё примеры для «run»...

крутитьсяgo

До ума доведу, толкну ногой, и будет крутиться.
I'll get it into shape, push it with my foot, and it will get going.
Хотя, если вы его хоть чуть-чуть сбросите то педали начнут крутиться в обратную сторону.
Although if I slow you down anymore, you're going to be going backwards.
Ты будешь продолжать крутиться рядом с Дэ Баком?
You are going to continue to appear by Dae-Bak's side?
Тееперь, что вы, вроде как, не заметили, из-за того, что он всё ещё крутится по часовой стрелке, хоть он и перевёрнут, так что он изменил направление вращения.
Now, what you, sort of, don't notice because it's still going clockwise but it's upside down, so it's reversed the direction of spin.
Что за мысли крутятся у тебя в голове?
Something going on in that head of yours?
Показать ещё примеры для «go»...

крутитьсяrevolve

Вся семьи крутится вокруг Кита, мне уже это надоело.
This whole family revolves around Keith, and I'm sick of it.
А ведь оно крутится.
But it revolves.
— Кто оно крутится?
— What revolves?
Насколько могу судить — твоя жизнь крутится вокруг работы.
And far as I can tell, your life revolves around your job.
О, весь мир, конечно же, крутится вокруг тебя.
Oh, suddenly the entire world revolves around you.
Показать ещё примеры для «revolve»...

крутитьсяalways about

Почему всё всегда крутится вокруг еды?
Why is it always about eating?
Все крутится вокруг денег.
It's always about money.
Не всё на свете крутится вокруг тебя.
Not everything is always about you.
Я понимаю, что не всё крутится вокруг меня.
I know that everything isn't always about me. I know that.
Полагаю, все всегда крутится вокруг денег, если имеешь дело с Линдси, так?
I guess it was always about the money with Lindsay, wasn't it?
Показать ещё примеры для «always about»...

крутитьсяwheel

В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке.
The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Я знаю, шестеренки крутятся, пацан.
I can see the wheels turning, kid.
Пусть колёсики крутятся.
Let's get the wheels turning.
Люблю, когда крутятся колеса правосудия.
I love it when the wheels of justice spin.
Если бы только колеса правосудия крутились так легко во внешнем мире.
If only the wheels of justice would turn this efficiently in the outside world.
Показать ещё примеры для «wheel»...

крутитьсяgoing round

Он крутится по кругу...
He's going round in circles.
Ты знаешь того, кто заставляет крутиться твою маленькую империю.
You know, the one that keeps your little empire going round and round.
В голове крутятся одни и те же мысли.
Looping thoughts going round and round in head.
Кассета крутится и говорит: [Нем.]: «Где ваш ребенок, где ребенок?»
The tape's going round and saying, «Wo ist das Kind, mein Herr? Wo ist das Kind?»
А они крутятся со скоростью миль четыреста в час!
They're going round, must be 3-400 miles an hour.
Показать ещё примеры для «going round»...

крутитьсяmove

— Мне надо крутиться.
I got to make moves.
Он начинает свою игру, крутится перед самками, и утверждает своё господство над тупой гориллой.
He sets up shop, moves in against the females, and asserts his dominance over the chump gorilla.
Все ручки и кнопки для осветительных приборов и стеклоочистителей и все индикаторы расположены на руле который постоянно крутится, поэтому вы никогда не увидите их на том месте, куда прошлый раз смотрели.
All the knobs and buttons for the lights and the wipers and the indicators are all on the steering wheel which moves about, so they're never where you left them.
И всё таки она крутится.
And yet it moves.
Оно стоит на месте, а Земля крутится вокруг.
The sun stays still; the Earth moves around it.
Показать ещё примеры для «move»...