крепость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «крепость»

«Крепость» на английский язык переводится как «fortress» или «stronghold».

Варианты перевода слова «крепость»

крепостьfortress

Приветствую в своей скромной крепости.
Yes. Welcome to my poor fortress.
Крепости?
Fortress?
Моего дядю только что схватили и повели в крепость пытать!
My uncle has just been caught and taken to the fortress to be tortured!
— В крепость пойдём?
— Shall we go up to the fortress?
На другой стороне узкого пролива когда-то была крепость, контролировавшая вход вместе с Кронборгом.
On the other side of the narrow sound there used to be a fortress, which controlled entry together with Kronborg.
Показать ещё примеры для «fortress»...
advertisement

крепостьstronghold

Ну-ка, возвращайся в крепость.
Go on. Back to the stronghold.
Крепость оригинальная и странная.
An original and strange stronghold.
Верцингеторикс, сын Кельтила, вождь племени Орверни, командующий мятежной крепостью Алесии, правитель всех галлов.
Vercingetorix, son of Celtil, chieftain of the tribe of the Arverni, commander of the rebel stronghold of Elysia, king of all the Gauls.
Существуют разные противоречивые интерпретации, но определенные нити указывают на Рыцарей Круглого стола. Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.
Well there are a number of conflicting interpretations, but certain threads point to the knights of the round table, gathering great treasure from the far corners of Arthurs domain an hiding them in a magical stronghold at Avalon.
Они построили крепость в Беорских Горах.
They were the stronghold in the Boar mountains.
Показать ещё примеры для «stronghold»...
advertisement

крепостьfort

У крепости Форт-Пойнт, в Пресидио.
At old Fort Point, out at the Presidio.
А что вы делали у старой крепости Форт-Пойнт?
And what were you doing there, at old Fort Point?
Отличное место для крепости!
What a place for a fort!
Охрана, в крепость ее!
Guards, take her to the fort! Stay where you are!
На крепость.
The fort.
Показать ещё примеры для «fort»...
advertisement

крепостьcastle

Зато о крепости знаете всё.
Well, now you know all about the castle.
Это я приказал вашего дядю, пани Гелена, ксендза Тарновского взять в крепость и допросить.
It was me who ordered your uncle taken to the castle and questioned.
Этот луг и крепость и леса и поля все мои, пока мои глаза могут видеть.
This meadow and the castle and the woods and the fields are mine as far as the eye can see.
Потайной ход в крепость!
The secret passage to the castle!
Больше не сбежишь из моей крепости. Чёрта с два. — Не возражаю.
You will rot in my castle.
Показать ещё примеры для «castle»...

крепостьcasbah

Положение вещей в Крепости изменится.
Things will change in the Casbah.
В верхней часть Крепости, по-моему.
In the upper Casbah, I think.
В кафе, на улочках Крепости, на каждой улице европейской части города.
In cafes, in the alleys of the Casbah, or in the very streets of the European quarter.
Материал снят полицией скрытыми камерами рядом с блокпостами вокруг Крепости.
This footage was taken by the police with cameras hidden around Casbah checkpoints.
Крепость, запад Алжира.
Casbah, Algiers West.
Показать ещё примеры для «casbah»...

крепостьcitadel

Мы сдадим город татарам и укроемся в крепости.
We will abandon the city to the Tartar. And we lock up in the citadel.
Это крепость!
This is a citadel.
— Иди в крепость и узнай.
Go to the citadel, Drusus.
Сначала они гуляли у подножия крепости.
First he took her round the citadel.
Атакуем крепость и только ее.
You will attack one citadel, and one citadel only.
Показать ещё примеры для «citadel»...

крепостьstrength

Шёлк сохраняет крепость.
Silk calls its strength.
Он ничем не отличался от двух других — ни по форме, ни по крепости.
It was as good as the others, both in form and strength.
Оуэн дал мне болеутоляющих промышленной крепости, вероятно это такой трюк.
Owen gave me industrial strength painkillers, seems to be doing the trick.
Представитель посольства Израиля в Вашингтоне поблагодарил мистера Парра за его большой вклад в Американо-Израильские отношения, но выразил взгляд на его отставку как возможность для обеих сторон проверить крепость их связей.
A representative of the Israeli Embassy in Washington thanked Mr Parr for his great contribution to American/Israeli affairs but looked on his retirement as an opportunity for both sides to re-examine the strength of their bonds.
Ты крепость моя и щит мой.
You are my strength and shield.
Показать ещё примеры для «strength»...

крепостьtower

Я — тот, кто должен отчитаться перед Крепостью.
I am the one who has to report to the Tower.
— Они отправились в Крепость.
— They went to the Tower.
Мои солдаты, мы должны взять эту крепость!
My soldiers, we need this tower up!
Сверкающая белая крепость!
Resplendent ivory tower!
Это место — крепость собственного эго.
This place is a tower of ego.
Показать ещё примеры для «tower»...

крепостьkeep

Вечером, в крепости.
Tonight, at the keep.
И знаю, как защитить свою собственную крепость.
I know how to defend my own keep.
Это путь в крепость.
This is the path to the keep.
Раньше они украшали тронный зал в Красной Крепости.
They used to decorate the throne room in the Red Keep.
— Отведи принца обратно в крепость, сейчас же.
— Get the prince back to the keep now.
Показать ещё примеры для «keep»...

крепостьwalled

Крепость Сянъян...
The Walled City of Xiangyang...
Я знаю Город Крепость.
I know the Walled City.
Если Сидаю, одолеет Хубилая в тени Города Крепости, то обретет вечную славу и спасет династию Сун.
To defeat Kublai in the shadow of the Walled City would win Sidao great fame and save the Song dynasty.
Но сколько дней потребуется добраться из Старой Столицы до крепости?
But how many days' ride is it from the Old Capital to the Walled City?
Владыка, последние из мятежных богов покинули стены крепости.
Lord, the last of the rebel gods have retreated behind her walls.
Показать ещё примеры для «walled»...