fortress — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fortress»

/ˈfɔːtrɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fortress»

На русский язык «fortress» переводится как «крепость».

Варианты перевода слова «fortress»

fortressкрепость

— Shall we go up to the fortress?
— В крепость пойдём?
The fortress is surrounded by a ring wall, which has been preserved inside the walls of Kronborg.
Крепость была окружена кольцевой стеной, которая оказалась законсервированной внутри стен Кронборга.
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.
Над городом возвышалась крепость Антония — символ римского владычества, и огромный золотой Храм — символ глубокой веры еврейского народа.
To me, love is like a fortress.
Для меня любовь, словно крепость.
What are we waiting for, let's get to the Fortress, I'm an old man... and I'm always in pain.
— Будет! Будет! Православные, давайте быстрей двигать в крепость.
Показать ещё примеры для «крепость»...

fortressнастоящая крепость

Nonsense, this is a fortress.
Глупости. Это настоящая крепость.
The place is a fortress.
Это здание — настоящая крепость.
It'll be locked up like a fortress.
Это настоящая крепость.
You've seen Mr. Setrakian's basement. It's a fortress. It's an armory.
Ты видел подвал Сетракяна, это настоящая крепость, оружейная.
Which-— don't let the name fool ya-— is a fortress.
Пусть название вас не одурачит... это настоящая крепость.
Показать ещё примеры для «настоящая крепость»...

fortressзамок

When the war was over, he returned to his fortress in Brittany.
Когда война закончилась, он вернулся в свой замок в Бретани.
And so the remnants of humanity fled south... and huddled for warmth among the volcanoes... of a mountain region ruled by a generous king named Jarol... from his fortress, which men called Fire Keep.
Тогда люди, оставшиеся в живых, отправились дальше на юг искать приют среди вулканов, в стране гор, которой правил великодушный король Джерол. Его замок носил имя Горячий Очаг.
A fortress of solitude.
Замок одиночества.
Fortress deadlock. — Hmm. — There you go.
Этот замок хрен вскроешь Да уж 140 фунтов
I've stuck a Fortress deadlock on there.
Я поставил не замок, а зверюгу сюда

fortressгородище

A fortress on fire... mice...
Городище горит. Мыши...
Which will get power... the fortress and the army? And which of the two will get nothing?
Кому власть, городище и дружина, а кому... ничего.
— And the fortress?
— А городище?
Surround the fortress with guards! Watch the lake and the woods!
Окружить городище стражей со стороны воды и леса.
— I thought you had been at the fortress.
А я думал, что это под городищем.