кошмарно — перевод на английский

Варианты перевода слова «кошмарно»

кошмарноnightmare

— Это правда или кошмарный сон?
— Is this true, or a nightmare?
Словно в кошмарном сне.
It was like a nightmare.
Кася, какой кошмарный сон!
Honey, I had a nightmare. I dreamed I was a maid.
Даже освещение в тунелях было кошмарным.
Even lighting the tunnels was a nightmare.
Я как-будто попал в кошмарный сон, и всё никак не мог проснуться.
I was in the middle of a nightmare. With no way to wake up.
Показать ещё примеры для «nightmare»...
advertisement

кошмарноterrible

Ты знаешь все фокусы, все самые кошмарные способы причинять боль и вредить.
You know all the tricks. AII the terrible ways to make people suffer.
Я хочу с тобой немного побеседовать, кошмарное ты чудовище.
I want to have a few words with this terrible creature.
Звучало кошмарно.
It sounded terrible.
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague?
Ты выглядешь кошмарно!
You look terrible.
Показать ещё примеры для «terrible»...
advertisement

кошмарноhorrible

Кошмарный город...
Horrible city...
Может кто-нибудь утихомирить этого кошмарного ребёнка?
Can someone keep that horrible child quiet?
Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
Well, I had a horrible dream.
Какой кошмарный день!
What a horrible day!
Когда Джереми родился, мы с тобой пережили 6 кошмарных месяцев.
When Jérémy was born, we got through six horrible months together.
Показать ещё примеры для «horrible»...
advertisement

кошмарноawful

Эта кошмарная боязнь своих рук.
That awful fear of my hands.
Я виделась с ним однажды. И он кошмарно обошелся со мной.
I was only with him once and it was awful with me.
Ох, мужик это кошмарная гадость.
Oh, man this stuff is awful.
Кошмарный, Тед.
Awful, Ted.
— Китти, это было кошмарно.
— Kitty, that was just awful.
Показать ещё примеры для «awful»...

кошмарноbad

Кошмарные сны.
Bad dreams.
— У Евы было кошмарное видение.
No. Eve has has a bad trip.
Это кошмарный сон, да?
This is a bad dream. Right?
Нам эти кошмарные слухи о немцах тоже известны.
We also heard those bad rumours about the Germans.
Господи, это какой-то кошмарный сон...
Christ! This is like a bad dream.
Показать ещё примеры для «bad»...

кошмарноnightmarish

И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту.
I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape.
Все это создавало ощущение кошмарного гротеска.
The whole thing had... this creepy, nightmarish, grotesque quality.
Кроме кошмарной жизни в беспрестанном страхе!
Except a nightmarish life of unremitting horror!
Я как-то тоже провёл кошмарное время в психушке для роботов.
I too once spent a nightmarish time in a robot asylum.
На последнем участке склона было около сотни метров наиболее кошмарного лазания.
The last section on the face was about 100m of the most nightmarish climbing.
Показать ещё примеры для «nightmarish»...

кошмарноdreadful

Кошмарный парень.
Dreadful fellow.
Джон рад часами сидеть и слушать эту кошмарную женщину.
John would be quite happy to sit and listen to that dreadful woman for hours.
Это было кошмарно...
It was dreadful.
Это был кошмарный субъект в лохмотьях.
He was a dreadful looking creature, dresses in rags.
Не хочешь выпить со мной чашку кошмарного кофе?
Would you like to join me for a dreadful cup of coffee?
Показать ещё примеры для «dreadful»...

кошмарноdisaster

Раз в два года у нас случаются кошмарные шоу.
Every couple years, we have a disaster show.
Это будет кошмарно.
This is gonna be a disaster.
Мои последние отношения были... кошмарными.
My last relationship was... — a disaster.
Мы собрали мэйнфрейм, который сканирует весь интернет, регистрируя все кошмарные посты и их последствия.
We built a mainframe that scans the entire Internet, logging every online disaster and its repercussions.
КОШМАРНОЕ ШОУ
THE DISASTER SHOW
Показать ещё примеры для «disaster»...

кошмарноmess

Вид у них кошмарный.
And they look a mess.
Это платье кошмарное!
To figure out what the hell am I gonna do? this dress is a mess!
Когда я приехал в Сан-Франциско, дела были в кошмарном состоянии.
When I arrived in San Francisco, things were a mess.
Мой брак кошмарен.
My marriage is a mess.
О, Боже, в каком ты кошмарном состоянии.
Oh, my God, you're a mess.
Показать ещё примеры для «mess»...

кошмарноdreams

Никогда, никогда, в самых кошмарных снах не могла я представить подобной картины.
What are you doing in a place like that? Never, never, never in my worst dreams did I picture...
Даже в самых кошмарных снах мне не мог привидеться такой поворот событий.
Even in my darkest dreams, I never saw it coming.
Да, до сих пор в кошмарных снах...
Yes . I still have the bad dreams which...
Демона, преследующего меня в кошмарных снах.
The demon that lurks in my dreams.
Эта картина, как она лежит, до сих пор видится мне в кошмарных снах.
The image of her like that... It still haunts my dreams,
Показать ещё примеры для «dreams»...