концу недели — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «концу недели»

концу неделиend of the week

К концу недели, мы должны будем иметь славненькую добычу, не облагаемую налогом.
By the end of the week, we should have made a very nice tax-free killing.
И я ждал с нетерпением конца недели, чтобы получить мои деньги И закрытия ресторана, чтобы добраться до кровати.
I couId hardly wait for the end of the week, and my bread... and the end of the night, and my bed.
Это продлится до конца недели.
It should last to the end of the week.
В конце недели.
End of the week. And you?
К концу недели следует ожидать резкого роста мозговой активности.
I should see escalations in his brain patterns by the end of the week.
Показать ещё примеры для «end of the week»...
advertisement

концу неделиrest of the week

Он может быть там до конца недели.
He could stay there the rest of the week, like he used to.
Это не тот образ, что ты будешь хранить в сердце до конца недели. Конечно, нет.
This will not be the mental image you carry around of me the rest of the week.
К концу недели, даст Бог, управишься. Если не будешь прерываться на еду.
Should only take you the rest of the week, if you figure in breaks for meals.
— Просто возьми выходные до конца недели.
— Just take the rest of the week.
Все это делало конец недели незабываемым.
Made the rest of the week bearable.
Показать ещё примеры для «rest of the week»...
advertisement

концу неделиweek

В конце недели.
Later in the week.
В конце недели.
Any night this week.
Когда это повторялось до конца недели... я начала беспокоиться.
By the middle of the next week, it was three times in a row... and I was beginning to worry.
— В конце недели.
— End of the week.
В конце недели, когда я получу оценку, ты сможешь его забрать.
You can have it when the week is over and I have my grade.
Показать ещё примеры для «week»...
advertisement

концу неделиweekend

В конце недели я снова осталась одна.
On the weekend, I was alone again.
Дай мне конец недели.
Give me the weekend too.
Плюс ко всему, никто не погиб 18 декабря так же, как и в конце недели, хотя он грозился убить дюжину или когда он собирался перестрелять школьников в автобусе.
Plus, nobody died on December 18th, just like nobody died over the weekend when he was gonna kill a dozen people, or when he was gonna shoot school kids or blow up buses.
В конце недели, здесь прошлись уборщики и протерли все двери лифтов.
Cleaning crew came in over the weekend and wiped down all the elevator doors.
МРГ Фармацевтикс уволили свою команду в конце недели.
MRG Pharmaceuticals just fired their team this weekend.
Показать ещё примеры для «weekend»...

концу неделиweek's end

Ребята, он тут еще до конца недели может оставаться, а?
You know he's got till the week's end, right? You don't have to be hard-asses, do ya?
Вполне вероятно, что к концу недели мы будем иметь никому ненужных Христиан, Китай и наше правительство.
It's possible that by week's end we'll have alienated Christians, China and our government.
Я вернусь до конца недели.
I'm back before week's end.
Сегодня вечером я собираюсь просить руки Полины. И уже до конца недели мы отправимся в Париж, для приготовлений к свадьбе.
Tonight, I shall ask Polina for her hand in marriage... and by the week's end, we'll be off to Paris to prepare for the wedding.
Нас вышибают из нашего маленького любовного гнёздышка в конце недели.
We're gonna be kicked out of our love nest by week's end.
Показать ещё примеры для «week's end»...

концу неделиlater this week

Принц прибывает в Лос-Анджелес в конце недели на строго засекреченную встречу по энергоносителям в политсовете Аркадии.
The prince will be in Los Angeles later this week for a highly classified energy meeting at the Arcadia Policy Council.
— В новостях говорили, в конце недели опять снег будет.
I heard on the news it's supposed to snow again later this week.
Я запишу вас на полное сканирование тела на конец недели.
I'll get you in for a full body scan later this week.
Павел, ты как раз вовремя. Эд тут делает еще одно апокалиптическое предсказание и скоро мы будем изучать эту находку в моей лаборатории в Дэнвере в конце недели
Pavel, you're just in time, Ed is making another apocalypse prediction and we're going to be studying the find in my lab in Denver later this week
Мы планируем панихиду по сержанту Райли в конце недели.
We're planning a service For Sergeant Riley Later this week.
Показать ещё примеры для «later this week»...

концу неделиend of the weekend

Он прибудет к концу недели.
It will arrive by the end of the weekend.
Он сказал, что закроет дело уже к концу недели, а потом перевел разговор на другую тему.
He said he would have it handled by the end of the weekend, and then he changed the subject.
Если погасишь задолженность к концу недели, они это дело приостановят.
If you can pay the balance off by the end of the weekend, they'll suspend the sentence.
Найди подрядчика до конца недели.
I expect you'll have a contractor by the end of the weekend.
К концу недели я стану качком и забалдею от самоуважения.
That way, by the end of the weekend, I'll be totally ripped — and I'll get high on self-esteem. — Fuck.
Показать ещё примеры для «end of the weekend»...

концу неделиend of next week

Вы знаете, я уезжаю в конце недели.
You know, I leave at the end of next week.
Ты дашь мне деньги до конца недели, или можешь сваливать обратно в свой Уэльс, ок?
You get me my money by the end of next week, or you can fuck off back to the Wales, okay?
У меня разрешение, прямо от директора Лофтона, так что, если не хотите к концу недели работать охранником у черта на куличиках, садитесь и слушайте.
I have permission, straight from Director Lofton, so unless you want to be a rent-a-cop in Yonkers by the end of next week, sit down and listen up.
Я хочу, чтобы тебя здесь не было к концу недели.
End of next week, I want you out.
В конце недели.
The end of next week
Показать ещё примеры для «end of next week»...