коленях — перевод на английский

Быстрый перевод слова «коленях»

«Колено» на английский язык переводится как «knee».

Варианты перевода слова «коленях»

коленяхknee

Меня торпедировали много раз, я стоял в воде по колено.
I got torpedoed so much, I got water on the knee.
Кэрол, я думаю тебе лучше остаться сегодня вечером дома, из-за колена.
Caryl, I think you had better stay home tonight with that knee.
Я получил травму колена во время футбола, в колледже.
I got a trick knee from college football.
И что у Муза разболелось колено и что Люис заботился о нем.
And that Moose had a bad knee... and that Lewis was taking care of it.
А если подумать? Над коленом?
Try to think, above the knee.
Показать ещё примеры для «knee»...
advertisement

коленяхkneel

Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before-— Do you want me to kneel and beg you?
Преклоните колени и дайте мне клятву.
Then kneel and swear this oath.
Преклони колени, Робин Гуд.
Kneel, Robin Hood.
Господин Сверчок, преклоните колено.
Jiminy Cricket. Kneel, Mr. Cricket.
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы.
It is I who should kneel and take orders from you.
Показать ещё примеры для «kneel»...
advertisement

коленяхlap

Слезь с моих коленей?
Will you get off my lap and get out of here?
— Вы сидели у него на коленях?
— You may proceed. — Did you sit on his lap?
Вы сидели у него на коленях?
Did you sit on his lap?
Вы сидели у него на коленях!
You sat on his lap! What else did you do?
Понимаете, когда его мать была жива, она брала его к себе на колени, гладила...
You see, when his mother was alive, she took him on her lap, stroking ...
Показать ещё примеры для «lap»...
advertisement

коленяхget on your knees

На колени и повторяйте!
Get on your knees and repeat!
— На колени.
Get on your knees.
На колени, лоб к полу, руки за голову.
Get on your knees, forehead to the ground, hands behind your back.
Главарь приставляет к твоей башке ствол и ставит на колени.
Head bad guy puts a gun to your head and makes you get on your knees.
Руки за голову и на колени.
Hands on your head and get on your knees.
Показать ещё примеры для «get on your knees»...

коленяхcolin

Это были вы, мсье Колен?
Was it you, Mr. Colin?
Это правильно, мсье Колен.
Quite right, Mr. Colin.
— Уж мсье Колену об этом известно.
— Mr. Colin should know.
— Что скажете, мсье Колен?
— How about it, Mr. Colin?
Арест Колена был глупостью.
Arresting Colin was stupid.
Показать ещё примеры для «colin»...

коленяхkneecap

Он серьезно разбил колено.
Нis kneecap was badly smashed.
Уймись, распоясавшееся колено!
Shut up, you pretentious kneecap!
Считай раны в колено и в живот — это самые болезненные раны.
Along with the kneecap, the gut is the most painful area a guy can get shot in.
Он потом от Вьетнама отмазался с простреленным коленом.
Got out of Vietnam on account of cops blew his kneecap off.
Неверно ответишь, и я размозжу тебе колено.
Wrong answer, and I blow off your kneecap.
Показать ещё примеры для «kneecap»...

коленяхbegging

Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал.
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back.
Скоро ты приползешь ко мне на коленях.
Soon it will be you who comes begging to me.
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе.
I'll have you begging for a cup of coffee.
Ну, это я... на коленях...
I'm begging you...
— Прошу тебя на коленях.
— I'm begging.
Показать ещё примеры для «begging»...

коленяхbended knee

Скловнив колени, умоляю, послушай.
On bended knee, I beg you listen.
А тут глядь — бык в неведении своем преклоняет колени.
And lo and behold down went the bull on his bended knee.
Ты видел, как он сделал ей предложение — на коленях.
You saw how he proposed to her-— on bended knee.
Возьми, к примеру, Дюфло, который опускается на колено чтобы полоть землю. Что может быть прозаичнее? Но какой высокой поэзией исполнено его преданное служение каждой лозе.
To watch Duflot on bended knee doing something as simple as weeding soil, he brings a magnificent poetry in his devotion to each and every grape.
Мне ничего не доставило бы, такого удовольствия, как опуститься перед тобой на колени и надеть на палец это кольцо.
I would have liked nothing better than to get down on bended knee and slip it on your finger. — Stop it.
Показать ещё примеры для «bended knee»...

коленяхhands and knees

Отныне старинный обычай падать на колени отменяется.
But from this hour, the ancient national custom of obeisance on hands and knees is abolished.
Она ползла за ним на коленях.
Crawl to him on her hands and knees, she would.
Все встанем на колени и будем молить их.
«That's all we ask,» we'll beg on our hands and knees.
На коленях.
— On her hands and knees.
Она плачет,приползает на коленях:
She cries, comes crawling back on her hands and knees:
Показать ещё примеры для «hands and knees»...

коленяхankle

Мой колено.
My ankle.
Она вывихнула колено.
She twisted her ankle.
Кэрол, посмотри на ее колено, пожалуйста.
Caroline, take a look at her ankle, will ya?
Я думал, тебе велели поберечь колено.
Thought you were supposed to stay off your ankle.
Это всё мое колено.
It's just my ankle. Come on.
Показать ещё примеры для «ankle»...