kneel — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «kneel»

/niːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «kneel»

На русский язык «kneel» переводится как «становиться на колени» или «преклонять колени».

Варианты перевода слова «kneel»

kneelпреклонять колени

So, you can kneel.
Что ж, ты умеешь преклонять колени.
One must learn to kneel, if he is ever to rise.
Желающий подняться должен сначала научиться преклонять колени.
So who's gonna kneel before Zod now?
И кто теперь будет преклонять колени перед Зодом?
Not kneel down beside them.
А не преклонять колени рядом с ними.
I don't know when to stand, or kneel or jump, or anything like that.
Я понятия не имею, когда вставать, преклонять колени или прыгать, или что там еще.
Показать ещё примеры для «преклонять колени»...

kneelстановись на колени

Dismount and kneel!
Слезай и становись на колени!
Kneel, if you want the girl to live!
Становись на колени, если хочешь, чтобы девочка жила!
No, no, Bertie. Don't kneel to me.
Нет, Берти, не становись на колени.
Kneel down, kotwo, apologize, it's a dummy gun!
Становись на колени и моли о пощаде! Пистолет сломан!
Don't kneel.
Не становись на колени.
Показать ещё примеры для «становись на колени»...

kneelна колени

The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
Folk hid away, to avoid having to take off their hats or to kneel.
Люди попрятались, чтобы им не пришлось обнажать голову или становиться на колени.
Then kneel again.
Обратно на колени.
Kneel down!
На колени!
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Они не перед кем не становятся на колени... и не кичатся своими... доисторическими предками.
Показать ещё примеры для «на колени»...

kneelвстать на колени

You'll have to kneel down.
Вам придется встать на колени.
I am determined to kneel down in front of Barbara and her father, — if I offended them.
— Я готов встать на колени перед Барбарой и её отцом, если я их обидел.
Kneel down?
Встать на колени?
Kneel down.
Встать на колени.
Would you be so good as to kneel?
Мадам, соблаговолите встать на колени.
Показать ещё примеры для «встать на колени»...

kneelпреклонить колени

I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
Great Czar, allow me to kneel and kiss the earth.
Великий государь, раэреши преклонить колени и поцеловать эемлю.
If you'd like to speak privately, we could kneel in prayer-— not right now.
Если хотите, мы можем поговорить с глазу на глаз. Преклонить колени в молитве, и... В другой раз.
To deny every pilgrim the chance to kneel at the tomb of the Magdalene.
Лишить пилигримов надежды преклонить колени у гроба Магдалины.
But the.... The idea of kneeling, it's....
Но дело в том, что.... ...сама мысль о том, чтобы преклонить колени — это....
Показать ещё примеры для «преклонить колени»...

kneelстоять на коленях

Sister Sainte-Suzanne... you will kneel during service for a week... you will live on bread and water... remain shut up in your cell... and assist the lay sisters with the menial tasks.
Сестра святая Сюзанна... Вы всю неделю будете стоять на коленях во время службы... и будете посажены на хлеб и воду... и будете находиться в своей келье... и помогать послушницам выполнять чёрную работу.
We'd better try it with you sitting and me kneeling.
Давайте попробуем сидя. Вы сядьте, а я буду стоять на коленях.
Am I... You can't kneel down in the middle of a highway and live to talk about it, son.
Нельзя стоять на коленях посреди дороги и, оставаясь живым, говорить об этом.
How long do we have to kneel?
Как долго мы должны стоять на коленях?
Well, when I do decide to push you away, I hope there's a small person kneeling behind you so you fall down and hurt your head.
Ну, когда я решу оттолкнуть тебя, я надеюсь, что сзади тебя будет стоять на коленях кто-то маленький, чтобы ты упал и ударил голову.
Показать ещё примеры для «стоять на коленях»...

kneelпреклониться

Kneel with me Lori, to be as brave as our dads.
Преклонись со мной, Лори. Будем такими же храбрыми, как наши отцы.
Please, kneel with me so god knows you don't have a doubt in your heart and you believe in what's true. Anne, right now!
Пожалуйста, преклонись со мной, чтобы Господь знал, что в тебе нет сомнений, и ты веришь в то, что это правда.
— Please kneel with me, Lori did.
— Энн, перестань! — Пожалуйста, преклонись! Лори так делала.
Kneel.
Преклонись.
Kneel and live.
Преклонись и живи.
Показать ещё примеры для «преклониться»...

kneelвстают на колени

Get down and kneel.
Иди сюда. Вставай на колени.
Kneel down.
Вставай на колени.
For that, kneel down and apologize.
Поэтому вставай на колени и проси прощения.
Okay, let me say that it is meant for women to kneel down.
Женщины должны вставать на колени.
Our queen's power... which is the power of all women, the power of rebirth, and creation... it makes some men kneel in awe and give gifts.
Сила нашей царицы, которая дана всем женщинам, — сила возрождения и творения. Некоторых мужчин она заставляет вставать на колени и предлагать дары.
Показать ещё примеры для «встают на колени»...

kneelсклониться

Kneel before the keeper.
Склонись перед Владетелем.
Kneel before the Demon's head.
Склонись перед Головой Демона.
Now, kneel.
Склонись.
Kneel before Zod.
Склонись перед Зодом.
Ngok, kneel for the Royal Edict.
Нгок, склонись пред Императорским Указом.
Показать ещё примеры для «склониться»...

kneelопустись на колени

I kneeled down beside him, and I don't know what I was thinking.
Я опустился на колени рядом с ним, не знаю, о чём я думал.
He kneeled down, prayed to God and got an answer.
Он опустился на колени, обратился к Богу и получил ответ.
I kneeled down to help her..
Я опустился на колени, чтобы помочь ей...
Kneel down and perhaps I will forgive you.
Опустись на колени, и, возможно, я прощу тебя.
Kneel.
Опустись на колени.
Показать ещё примеры для «опустись на колени»...