hands and knees — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hands and knees»

hands and kneesколенях

He should be on his hands and knees thanking you.
Он должен на коленях благодарить тебя.
Some of their best people getting down on their hands and knees, begging to be spared the Knighthood.
Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание.
— On her hands and knees.
На коленях.
And Mr. McIntosh, you know, he was on his hands and knees.
А, г-н Макинтош, знаете, Он был на коленях.
Look, I know you think I screwed up, but I came here on my hands and knees, Malcolm.
Послушай, я знаю, ты думаешь, что я на взводе, но я приполз сюда на коленях, Малкольм.
Показать ещё примеры для «коленях»...
advertisement

hands and kneesчетвереньках

I came here, dragged myself on my hands and knees, with no pride...
Я приползла сюда на четвереньках, без всякой гордости...
— You do lawns on your hands and knees?
Ты стрижешь газоны стоя на четвереньках?
If necessary, crawl on your hands and knees to avoid the inhalation of smoke.
Если необходимо, ползите на четвереньках, чтобы не вдыхать дым.
I crawled all the way on my hands and knees from that door, but it was worth it.
Я прополз на четвереньках от самого входа, но оно того стоило.
She agreed to do punishments, like cleaning out the public bathrooms on her hands and knees with a toothbrush, while other people she knew were stepping over her.
Она согласилась принять наказание, вроде мытья общественных уборных на четвереньках зубной щёткой, в то время как её знакомые перешагивали через неё.
Показать ещё примеры для «четвереньках»...
advertisement

hands and kneesруках и коленях

The notorious bandit Tajomaru is begging you on his hands and knees.
Известный бандит Таджомару просит тебя на руках и коленях.
But it was there, in the desert crawling on my hands and knees like a dried crab... ..that I was guided...to a cave.
Но в той пустыне, ползая на руках и коленях, как сухой краб я был направлен... в пещеру.
I should get on my hands and knees and start scooping.
Я должен иметь на руках и коленях и начать копать.
Why are you on your hands and knees?
Что у тебя на руках и коленях?
Did you notice the dirt on that guy's hands and knees?
Вы заметили грязь у него на руках и коленях?
Показать ещё примеры для «руках и коленях»...
advertisement

hands and kneesкарачках

I got myself at my hands and knees, Wondering what became of you.
Я ползаю на карачках, спрашивая себя о том что могло с тобой слчиться.
No. You'll be on your hands and knees.
Ты будешь на карачках.
How do I carry it if I'm on my hands and knees?
Как я его донесу, если буду на карачках?
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
I said get on your hands and knees.
Я сказал, на карачки.
Показать ещё примеры для «карачках»...