кожу — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кожу»

«Кожа» на английский язык переводится как «skin».

Варианты перевода слова «кожу»

кожуskin

Оно всё в омертвевшей коже.
This has got dead skin all over it.
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую.
With your skin I prefer crimson.
— И какая кожа!
— And what skin !
Она свежа, как роза, ее волосы — черны, как смоль, а кожа белая, как снег...
Lips red as the rose. Hair black as ebony. Skin white as snow.
Маленькое, хрупкое тельце с нежной кожей.
The little frail body the soft skin.
Показать ещё примеры для «skin»...
advertisement

кожуleather

Ты только посмотри на эту импортную кожу.
Just look at that special imported leather.
Посмотрите, какая кожа!
Look at that leather!
Отличная кожа.
Oh, good leather.
— Как кожа на барабане — старый, но крепкий.
— Like a drum leather, old, but tight.
Потом я повел девушку из отдела товаров из кожи.
Then I took out that girl from leather goods.
Показать ещё примеры для «leather»...
advertisement

кожуcreeps

У меня мороз по коже от этой дамы.
That dame gave me the creeps.
Аж мурашки по коже.
That place gives me the creeps. — Eh?
От этих койотов мурашки по коже.
Them coyotes give me the creeps.
У меня от неё аж мурашки по коже.
She gives me the creeps.
У меня аж мурашки по коже.
It gives me the creeps.
Показать ещё примеры для «creeps»...
advertisement

кожуcolor

Цвет кожи обманет кого угодно.
The right color. It would fool anyone.
Когда я учился в Академии то все курсанты подходили весу, цвету кожи и у них у всех были отличные Стасики.
When I went through this academy... every cadet was the right weight, the right height, color... and they all had Johnsons, Lassard.
Какого цвета кожа?
Can you tell me what color they were?
Я думаю, что никто из находящихся здесь в зале, независимо от цвета кожи, вероисповедания и происхождения, никогда не откажет своему ближнему в главном праве — в праве на уважение.
Few persons here present, it are that exists someone, it might deny to some human being, without differentiating color, creed or sex, the basic right in the respect.
Я хотел показать добропорядочным людям, что мы на Юге не обращаем внимания на цвет кожи.
I intend to show the men and women of the South to look past color and see the truth. That here in the South-— ln the new South, justice is and will be colorblind.
Показать ещё примеры для «color»...

кожуbumps

У меня мурашки по коже, только от этих мыслей.
Sort of gives you goose bumps just to think about it.
У меня мурашки по коже побежали!
I got goose bumps.
Смотри, у меня даже гусиная кожа появляется. Точно.
Just thinking about it gives me goose bumps.
У меня мурашки по коже, когда я думаю об этом.
Paul, I get goose bumps every time I think about it!
Аж мурашки по коже.
Goose bumps.
Показать ещё примеры для «bumps»...

кожуscalp

Иногда моя кожа не получает достаточного притока крови.
My scalp is not getting enough blood sometimes.
Втирайте этот лекарственный бальзам в кожу головы каждые полчаса.
Rub a palm full of this medicated salve into your scalp every half an hour.
Осанка выправилась: и кожа на голове — нормальная.
And your scalp and posture seem fine.
Кожа голова была чистая.
Scalp was clean.
Бла-бла-бла... «Не использовать, если кожа головы повреждена» — у тебя повреждена?
Um, blah blah blah, do not apply to a broken scalp — is your scalp broken?
Показать ещё примеры для «scalp»...

кожуcomplexion

У нее плохая кожа.
She really has a bad complexion.
Кожа бледная.
Pale complexion.
— Этот подходит к цвету вашей кожи.
— It goes well with your complexion.
У тебя такая светлая кожа...
Your complexion is so fair...
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера — превратили ее в произведение искусства.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn... The complex sweetness of her features, and her manners, made her a work of art that defied understanding.
Показать ещё примеры для «complexion»...

кожуflesh

Вам даже удалось повторить линии её вен, её кожу.
Even those delicate veins and the texture of that flesh.
А биохимия. Если на кожу мужчины упадет слеза эласианской женщины, его сердце навеки принадлежит ей.
A man whose flesh is once touched by the tears of a woman of Elas has his heart enslaved forever.
Также она подвешивала их за запястья ... и снимала кожу заживо...
And she hung them up by the wrists and whipped them... until their tortured flesh was torn to shreds. Oh, yes.
Переплёт выполнен из человеческой кожи. Написана книга человеческой кровью.
The book is bound in human flesh and inked in human blood.
Теребил меня за эту складку кожи на локте.
Messing about... movir the flesh about on it.
Показать ещё примеры для «flesh»...

кожуchills

Мурашки по коже.
Ooh, I have chills.
Дружище, прямо мурашки по коже.
Buddy, I have chills. God.
Говорит, у него сразу мороз по коже идёт.
He says he gets chills.
Помню. У меня мурашки пошли по коже.
I do. lt gave me chills.
Мурашки по коже.
Whoa. Chills.
Показать ещё примеры для «chills»...

кожуhard

А он из кожи вон лез... Бедняга!
He was trying so hard, poor guy.
Я из кожи вон лез, но она обращается со мной, как с яичницей!
But no matter how hard I try, she still treats me like tofu eggs!
Я знаю, что ты из кожи вон лезла, а должность получила я.
I know you tried hard but I got the job.
Она из кожи вон лезла, чтобы прокормить всех своих детей.
I felt she was a hard working woman with all them kids.
Девочки из кожи лезут, только бы изобразить из себя невесть что.
Just your average queen trying hard to be something that he's not.
Показать ещё примеры для «hard»...