complexion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «complexion»

/kəmˈplɛkʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «complexion»

На русский язык «complexion» переводится как «телосложение» или «цвет лица».

Варианты перевода слова «complexion»

complexionцвет лица

Don't wear powder, it ruins the complexion.
Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
Waxy complexion, yellow teeth, extinct look.
Восковой цвет лица, жёлтые зубы, потухший взгляд.
I had an excellent complexion.
У меня был превосходный цвет лица.
They say ghosts who ate well have a better complexion.
Говорят, у призраков, которые хорошо ели, цвет лица лучше.
Now I know the secret to your great complexion.
Теперь я знаю секрет, из-за которого у тебя всегда хороший цвет лица.
Показать ещё примеры для «цвет лица»...

complexionлицо

Whitish-gray guy, medium build, with a blurry complexion.
Бледно-серый парень, среднего телосложения, лицо размыто.
It clouds the eyes and ruddles the complexion.
От этого затуманивается взор и краснеет лицо.
Which fabric sets off my complexion better?
Какая ткань лучше подчеркивает моё лицо? — Вторая...?
Julia, did you see her complexion?
Джулия, ты видела её лицо?
My god,your complexion is even more radiant than in the magazines.
О Боже, твоё лицо сияет ярче, чем в глянцевых журналах
Показать ещё примеры для «лицо»...

complexionкожа

She really has a bad complexion.
У нее плохая кожа.
— But when she's got a bad complexion... — She won't use soap.
Да, очень плохая кожа.
Pale complexion.
Кожа бледная.
Your complexion is pale now.
Кожа у тебя бледная.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn... The complex sweetness of her features, and her manners, made her a work of art that defied understanding.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера — превратили ее в произведение искусства.
Показать ещё примеры для «кожа»...

complexionцвет кожи

Too much sun is bad for my complexion.
При моем цвете кожи слишком много солнца вредно. У меня к тебе есть предложение.
Perhaps it's my money, or my complexion.
Может, дело в моих деньгах или в цвете кожи.
You should wear sunscreen, even with your dark complexion. Nice save.
Вам стоит пользоваться кремом от загара, даже при вашем темном цвете кожи классно выкрутился
Ooh,wheatish complexion.
Пшеничный цвет кожи.
You have the perfect complexion for it.
У тебя подходящий цвет кожи для этого.
Показать ещё примеры для «цвет кожи»...

complexionцвет

The sun's bad for your complexion.
Солнце плохо влияет на цвет лица.
Yet his complexion doesn't indicate outdoor work.
А цвет лица не говорит о работе вне помещения.
Why is your complexion like this today?
Почему сегодня такой цвет лица?
Er, "black as his purpose did the night resemble. "When he lay couch-ed in the ominous horse, "hath now this dread and black complexion smear'd
И мрак души напоминали ночь, когда лежал он, прячась в конском чреве, теперь закрасил черный цвет одежд малиновым — и стал еще ужасней.
The same skin complexion.
У вас тот же цвет кожи
Показать ещё примеры для «цвет»...

complexionвнешность

But you mustn't grow an inferiority complexion vol-au-vent Jezebel.
Но ты не должна волноваться, из-за внешности Джезибель.
I thought a woman with your complexion would look good in emerald.
Я подумал, что женщине вашей внешности должны идти изумруды.
I've always envied your complexion.
Я всегда завидовала твоей внешности.
The television lights can be frightfully cruel to one's complexion.
Телевизионный свет может быть крайне жестоким по отношению к внешности.
OH, AND THAT COMPLEXION.
С её-то внешностью.
Показать ещё примеры для «внешность»...

complexionкомплекция

Caucasian. Unusual pallor to the complexion what's left of it.
Хорошей комплекции...странный сероватый цвет кожи, или того что от неё осталось...
With your complexion... you really shouldn't be wearing your hair pulled back that tight.
При твоей комплекции тебе не стоит носить волосы, затянутыми назад.
But yet methinks it is very sultry and hot for my complexion.
И все же, я бы сказал, страшная жара и духота для моей комплекции.
The sheer pastiness of my complexion overwhelms all who behold it with existential nausea.
Абсолютная тестообразность моей комплекции ужасает всех, кто созерцает её с реальной тошнотой.
Same complexion, same...
Та же комплекция...