цвет кожи — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «цвет кожи»

«Цвет кожи» на английский язык переводится как «skin color».

Варианты перевода словосочетания «цвет кожи»

цвет кожиskin color

Недобросовестно предпочитать какую-то определенную расу или цвет кожи.
It's unconscionable to prefer a race or skin color.
Мы должны перестать судить людей по цвету кожи или половым хромосомам в их строении...
We should be beyond judging people by their skin color or X or Y chromosomes or their anatomical...
Рост, цвет кожи.
How tall, skin color.
Война делает людей плохими, а не цвет кожи.
It is war that makes the bad people, not skin color.
И вот, Леонарда Чесса не беспокоил цвет кожи.
Now, Leonard Chess didn't worry none about skin color.
Показать ещё примеры для «skin color»...

цвет кожиcolor of their skin

Людям увеличивают грудь делают имплантацию волос, даже меняют цвет кожи.
Today, people change their breasts. They have hair implants. They even change the color of their skin.
Обычно их узнают по цвету кожи.
You can usually tell them by the color of their skin.
Они не судят друг о друге по цвету кожи или по головному убору.
They do not judge one another by the color of their skin or the style of their headdress.
Я не присматриваюсь, какого цвета глаза у разных людей, я их оцениваю по цвету кожи!
I don't notice the color of people's eyes. I just judge them on the color of their skin.
Но без жертв не обоитись. Не суди о других по цвету кожи. И сегодня, Эван, ты поймешь, что внутри мы все одного цвета.
You've judged others by the color of their skin, and today, Evan, you will learn that we are all the same color on the inside.
Показать ещё примеры для «color of their skin»...

цвет кожиcolor

Цвет кожи обманет кого угодно.
The right color. It would fool anyone.
Когда я учился в Академии то все курсанты подходили весу, цвету кожи и у них у всех были отличные Стасики.
When I went through this academy... every cadet was the right weight, the right height, color... and they all had Johnsons, Lassard.
Люди различаются не по цвету кожи, а... Вот по этому.
It's not their color that's important.
Ты говорил, что хочешь, чтобы все в Америке крутили бедрами. Не зависимо от расы, веры или цвета кожи.
You told me you'd bring a smile to the hips of everyone in America regardless of race, creed or color.
Я хотел показать добропорядочным людям, что мы на Юге не обращаем внимания на цвет кожи.
I'll show the men and women of the South will look past color and see the truth. That in the South, justice is and will be colorblind.
Показать ещё примеры для «color»...

цвет кожиskin colour

Слушай, этому типу плевать на цвет кожи, кого Подрывает.
Listen. This guy doesn't care about skin colour.
И он немного желтушный, из-за чего определить цвет кожи становится еще труднее.
And he is a bit jaundiced, making skin colour even harder to interpret.
Нет. Этот цвет совсем не похож на цвет кожи.
The skin colour never looks like real skin colour.
И для цвета кожи?
Skin colour?
Цвет кожи, как они спят, как ведут себя во время кормления, полные или худые.
Skin colour, sleeping, feeding habits, fat or thin.
Показать ещё примеры для «skin colour»...

цвет кожиskin tone

У них совпадает цвет кожи, если Бобби болен.
They share the same skin tone when bobby is sick.
Они выглядят... потрясающе с твоим цветом кожи.
They look... Amazing with your skin tone.
Художественный отдел хочет обсудить цвет кожи.
Art department want to talk skin tone.
Думаю, у тебя не тот цвет кожи.
I think you've got the wrong skin tone.
Я так и думал, что заметил некоторую дерзость в твоем цвете кожи.
I thought I noticed a little perkiness in your skin tone.
Показать ещё примеры для «skin tone»...

цвет кожиrace

О, как всегда, всё дело в цвете кожи?
Oh, like everything is about race?
Цвет кожи может и не главный предрассудок, но это все еще предрассудок.
Race may not be the hot-button issue it once was, but it's still a button you can push.
И по его мнению, цвет кожи не имел значения, пока не появился Митчелл.
And in his mind, race wasn't an issue until Mitchell came along.
Нет сомнений, что цвет кожи — больное место этого парня.
Well,obviously,race is a hot-button issue for the guy.
Выясняли, влияет ли цвет кожи подозреваемого на действия офицера в чрезвычайной ситуации.
It,uh,examined an officer's response to situations involving deadly force and whether race is a factor.
Показать ещё примеры для «race»...

цвет кожиskin

Угнетение бедных и бесправных, унижение женщин, людей с разным цветом кожи.
All the oppression of the poor and the powerless of those of different skin, of women.
Чтобы оттенить цвет кожи принцессы Розалинды.
To complement Princess Rosalinda's skin tone.
Да, её труднее обнаружить на человеке с тёмным цветом кожи.
Yeah, they're usually harder to see on a person with dark skin. Yeah.
— Вероятно, причина — в цвете кожи. — Точно.
— Probably comes down to the skin.
Но у Оливии Гарсия был темный цвет кожи, так что нам это не интересно.
But Olivia Garcia had brown skin, so we're not that interested.
Показать ещё примеры для «skin»...

цвет кожиcolour

Из-за цвета кожи.
For colour.
Веди себя как подобает твоему возрасту, а не цвету кожи.
Act your age, not your colour. Oh, jeez!
Они посвятили большую часть своей жизни усыновлению и опеке над детьми, независимо от их национальности, цвета кожи или вероисповедания.
They devoted most of their lives to adopting and fostering children regardless of their race, colour or creed.
Я был рожден не с тем цветом кожи.
I was born the wrong colour.
Кто-нибудь не любил его за цвет кожи, например?
Anyone dislike him for his colour, say?
Показать ещё примеры для «colour»...

цвет кожиblack

Скажите, пусть не боится, под формой цвет кожи не виден.
Tell him not to worry about his being black. It won't come off on his uniform.
Всё дело в том замечании про цвет кожи?
Is all this about that black comment?
И никакой женщины, которая ничего не может поделать со своим цветом кожи.
You're done with that woman... having nothing to do with her being black.
Да нет, мой цвет кожи тут не при чем.
It's not a black thing.
Оцениваешь его реакцию на твой цвет кожи, а после используешь её для воздействия.
You gauge his reaction to the fact that you're black, and then you use that to leverage.
Показать ещё примеры для «black»...

цвет кожиcomplexion

Даже если это что-то было всего лишь темным цветом кожи.
Even if that something was just the sin of having a darker complexion.
Пшеничный цвет кожи.
Ooh,wheatish complexion.
При моем цвете кожи слишком много солнца вредно. У меня к тебе есть предложение.
Too much sun is bad for my complexion.
У тебя подходящий цвет кожи для этого.
You have the perfect complexion for it.
Может, дело в моих деньгах или в цвете кожи.
Perhaps it's my money, or my complexion.
Показать ещё примеры для «complexion»...