как обстоят дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «как обстоят дела»

как обстоят делаhow are things

А как обстоят дела здесь, на станции?
How are things here on the station?
Как обстоят дела в отеле?
How are things at the hotel ?
Так как обстоят дела со стариком Бадди?
So how are things with old Buddy, huh?
Как обстоят дела между вами и вашей женой?
How are things between you and your wife?
Как обстоят дела с Крисом ?
How are things with Chris?
Показать ещё примеры для «how are things»...
advertisement

как обстоят делаhow are things going

Брайан: дорогой Спенсер, только быстрое Примечание чтобы вы знали, как обстоят дела здесь.
Dear Spencer, just a quick note to let you know how things are going here.
Я знаю, как обстоят дела в компании.
I know how things are going in the company.
Посмотрим, как обстоят дела сейчас.
So, let's see how things are going now.
Если вы читаете прессу, то знаете, как обстоят дела. Если вы переживаете насчёт Тарека Зиани, возможно, я смогу вас успокоить.
If you read the newspaper, you'll know how things are going if you're worried about Tarek Ziani, perhaps I can put your mind at rest
Как обстоят дела с семьёй Дои?
How are things going with the Doi gang?
Показать ещё примеры для «how are things going»...
advertisement

как обстоят делаhow's it going

Как обстоят дела с пациентом Сопрано?
How's it going with patient Soprano?
Как обстоят дела с телефоном жертвы?
How's it going with the victim's cell phone?
Как обстоят дела?
Oh, how's it going?
Как обстоят дела с гольф-мобилем?
How's it going with the golf cart?
Расскажи мне как прошел твой день? Как обстоят дела с детектором элементарных частиц?
So, tell me about your day-— how's it going with the particle detector?
Показать ещё примеры для «how's it going»...
advertisement

как обстоят делаhow things stand

Вот как обстоят дела.
This is how things stand.
Ты знаешь, как обстоят дела, к тому же она настолько сильно любит тебя, что я уже ревную.
You know how things stand and she is awfully fond of you.
Итак, теперь ты видишь, как обстоят дела?
So, now you see how things stand, don't you?
Просто расскажите, как обстоят дела.
Just let me know where things stand.
Вот как обстоят дела.
Here's where things stand.
Показать ещё примеры для «how things stand»...

как обстоят делаstand

Мы знаем, как обстоят дела.
We know where we stand.
Мы узнаем, как обстоят дела.
We will know where we stand.
Просто скажи, как обстоят дела.
Where do I stand?
Как обстоят дела с налогами, в особенности от купеческих гильдий Рима?
At present, how stand the taxes, particularly the taxes from the merchant guilds of Rome?
Как обстоят дела с вооружением?
How stand we on account of arma?
Показать ещё примеры для «stand»...

как обстоят делаwhat's going on

В конце концов, как обстоят дела?
— tell us what's going on !
Посмотрим, как обстоят дела.
We'll See What's Going On.
Стэн точно скажет, как обстоят дела.
Stan'll tell us what's going on.
Махир Бей, как обстоят дела с имуществом старухи?
Mahir Bey, what's going on with that old woman's property?
Приехал посмотреть, как обстоят дела.
Um... I'm just here to see what's going on.
Показать ещё примеры для «what's going on»...

как обстоят делаway things are

Я умею соглашаться с большинством после того, как большинство уже высказало свое мнение, так что я вижу как обстоят дела и чем это все закончится.
I'm good at being in the majority after the majority has already voted, so I can see which way things are gonna go.
Я не знаю сколько еще смогу содержать ферму, как обстоят дела на данный момент.
I don't know how much longer I can afford to keep the farm going, way things are at the moment. Why?
И сказать, что Я прошу прощения за то, как обстоят дела между нами сейчас.
And to say that I'm sorry for the way things are between us right now.
Но после того, как обстоят дела теперь, я больше не могу бояться, больше нет.
But the way things are now, I can't afford to be, not anymore.
— Но в то же время, то, как обстоят дела сейчас, меня тоже не устраивают.
— But at the same time, the way things are, it's just not really working for me.
Показать ещё примеры для «way things are»...

как обстоят делаthe deal

Хорошо, вот как обстоят дела.
Okay, here's the deal.
Ладно, вот как обстоят дела.
OK, here's the deal.
Вот как обстоят дела, мистер Кхан. И вы это знаете.
Here's the deal, Mr. Khan, and you know it.
— Слушайте, я скорее доверюсь слепому проктологу, чем ей, но вы же знаете, как обстоят дела.
Look, I would trust a blind proctologist more than her, but you know the deal.
Итак, вы знаете, как обстоят дела, чертовски хорошо знаете, поэтому — решайте.
Now, you know what the deal is, and it's a damn good one, so take it or leave it.

как обстоят делаwhat's the status

Как обстоят дела?
What's your status?
Джекс, как обстоят дела? Дайте мне минуту.
Jax, what's your status?
Майор Тагани, как обстоят дела с Дибрими и мальчишкой?
Major Tagani, what's the status of Dibrimi and the boy?
Сара, как обстоят дела с подогревом сиденья унитаза в моём трейлере?
— Hey, Sarah, what's the status on the toilet seat heater for my trailer?
Как обстоят дела?
What's our status?

как обстоят делаhow it goes

Это потому что, если расскажу Харви о том, как обстоят дела, до того, как это исправлю, он положит всему конец.
I've been working for seven hours because if I tell Harvey what's going on before I have a fix, he is gonna pull the plug.
Как обстоят дела в Райкерс?
How did it go at Rikers, Detective?
Он пришёл к вам и рассказал, как обстоят дела, не упоминая Мэнни.
He came to you, told you what was going on, left Manny out of it.
Тихо, Роббинс сказала мне, как обстоят дела, и она права.
Look,look,Robbing told me what is going on, and she is right.
Итак, Даффи, вот как обстоит дело.
Duffy. This is how it goes so far.