кадров — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кадров»
«Кадры» на английский язык переводится как «personnel» или «staff».
Варианты перевода слова «кадров»
кадров — personnel
Но каждый раз Я думаю об этом.... тот менеджер отдела кадров говорит мне,что я слишком старый.
But every time I think of it... that personnel manager telling me I was too old.
В отдел кадров обращались?
Try personnel?
— Да-а, старина Ичи, начальник отдела кадров.
— Yeah, old Itchy, the personnel manager.
Хичкок, кадры.
Hitchcock, personnel.
Я замолвлю за тебя словцо Шелдрейку из отдела кадров.
I put in a good word for you with Sheldrake in Personnel.
Показать ещё примеры для «personnel»...
advertisement
кадров — staff
Начальник отдела кадров Белого Дома Хейден Синклер, генерал.
White House Chief of Staff Hayden Sinclair, General.
Только согласуй этой с отделом кадров.
Smooth it over with the staff.
Мне нужны дополнительные кадры.
I need extra staff.
Видимо, из-за нехватки кадров.
Because of staff shortages?
И это от вице-президента главы отдела кадров лучшего советника!
This comes from the Vice President, the Chief of Staff, or a top advisor. I got to go.
Показать ещё примеры для «staff»...
advertisement
кадров — frame
Это большая мраморная экседра закроет неприглядный вид пригородов и большая мраморная поверхность обеспечит достойный кадр.
This large marble exedra will block the unsightly view of the suburbs and a large marble area will provide a worthy frame.
Но для нас это лишь один кадр космического кинофильма.
But we see them only for a single frame of the cosmic movie.
И если мы хотим узнать, что именно, нам придется проверить каждый кадр.
If we want to know what it is, we have to check every frame.
Хорошо, но помни об этом кадре...
Well, just remember about that frame...
Кадр 193, второй выстрел попадает Кеннеди в горло спереди.
Frame 193, the second shot hits Kennedy in the throat from the front.
Показать ещё примеры для «frame»...
advertisement
кадров — shot
Я настраивал кадр...
I was setting up the shot...
Просматривая первые пробные кадры, мы обнаружили сцену, снятую словно бы в тумане. Смесь оттенков серого и белого.
Examining the first rushes... we stopped at a scene that seemed to have been shot in fog, a muddle of grayish white.
Последний отснятый кадр — шайка, падающая в бане ОТ выстрела ПУГЗЧЗ ТООТСЗ.
The last scene that was shot was the falling of the small tub, after Toots shoots his gun.
— Спрячьте оружие в следующем кадре, хорошо?
Get rid of the gun in the next shot, will ya?
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
Показать ещё примеры для «shot»...
кадров — footage
Я намеренно отобрал кадры, снятые незадолго до последних террористических атак.
I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks.
На редких кадрах немецкой кинохроники... момент их спасения.
In rare German newsreel footage... a quick glimpse of the escape was recorded.
Я раньше редактировал кадры кинохроники.
I used to edit newsreel footage.
Эти кадры были сняты с флота Ворлонов, приближающегося к системе Вентари 3.
This footage was taken as the Vorlon fleet closed in on Ventari 3.
Да, но без камеры мы потеряли кадры, которые не смог бы снять никто другой, кроме нас.
By not having your camera we lost footage nobody else would have had.
Показать ещё примеры для «footage»...
кадров — human resources
Отдел кадров.
Fourth floor. Human Resources.
Осенью, когда Бутийе уйдет на пенсию, я сделаю его главой кадрового депортамента.
In the fall, when Bouthillier retires, I will make him head of Human Resources.
Вот Боб из отдела кадров...
— You know, Bob in Human Resources... — Ugh.
— Из отдела кадров.
— In Human Resources!
— Я только что отправил её в отдел кадров.
I just sent it to human resources.
Показать ещё примеры для «human resources»...
кадров — picture
А здесь мы видим кадры, на которых мр. Маккивер... покидает Пентагон, после сдачи своего офиса.
And here we see a picture of Mr. McKeever... leaving the Pentagon after closing up his office.
Один кадр показывает его пишущим, другой — разговаривающим.
One picture of him writing, one of him talking.
Роза поясняет, что решение не вставить здесь черный кадр, а дать изображение черного, подсказано тем фактом, то для Черных Пантер разрыв с Системой имеет несколько иное значение.
Rosa explains that the decision here to show not a black picture... but a picture of a black, was prompted by... the fact that for a Black Panther... the Break has a different meaning.
Если бы кадр сдвинулся на дюйм, то я бы...
Cos if the picture went on another inch, I would be...
Надо же, у меня остался всего один кадр.
Look at that, I only got one picture left.
Показать ещё примеры для «picture»...
кадров — images
Они несомненно являются теперь частью истории, о чем свидетельствуют эти кадры.
They are a thing of the past. One could say, part of history, as these images remind us.
Первоначальны кадры, показывающие эту планету, как рай, были сфабрикованы...
The images portraying this planet seem to have been manufactured...
Там такие ужасные кадры, Синди.
It had these really shocking images.
Мы только что получили эти шокирующие кадры.
These shocking images just in.
Разве эти кадры можно забыть?
Who can forget these images?
Показать ещё примеры для «images»...
кадров — hr
Из отдела кадров о тебе уже звонили.
People from HR have already called me.
Если тебя не устраивает твоё вознаграждение, обратись в отдел кадров. Ясно?
If you are unhappy with your compensation, maybe you should take it up with HR, ok?
Я вчера ходил на свидание с такой красоткой из отдела кадров, Дуайт.
I was out on a very, very hot date last night with a girl from HR, Dwight.
В понедельник мы с Билсоном собираемся поговорить с Монтэг из кадрового отдела.
On Monday, Bilson and I are going to talk to Montague in HR.
Вице-президент Рейнольдс или Кэйти из отдела кадров?
Vice President ReynoIds or Kathy in HR?
Показать ещё примеры для «hr»...
кадров — camera
— Мы вне кадра?
— Are we off camera?
Смотрите, они поставили стоп кадр на камере, видете?
They freeze-framed the camera. See?
— Я о голосе за кадром.
— The voice behind the camera.
Прогулки хорошо смотрятся в кадре.
Walks Look Good On Camera.
А мне нужно быть в кадре? Дико не люблю это дело.
Do I have to be on camera because, you know, I really hate that.
Показать ещё примеры для «camera»...