истинное — перевод на английский

Быстрый перевод слова «истинное»

На английский язык «истинный» переводится как «true».

Варианты перевода слова «истинное»

истинноеtruly

Нет. тетя Эм, это правда, настоящая, истинная правда.
No, Aunt Em, this was a real, truly live place.
Я знаю вас за истинно великодушного человека.
I know you are a truly generous man.
Азулай, ты истинно веришь?
Azulai, do you truly believe?
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Truly I say to you, if you do not accept the kingdom of God as a little child does, there is no way you can get in.
Пусть вынесут символы, свидетельствующие истинных отпрысков из благородных ветвей древнего рода Калиостро.
Bring forward the proof that these are truly noble members of the ancient bloodline of Cagliostro.
Показать ещё примеры для «truly»...
advertisement

истинноеgenuine

Мистер Спэйд, мое предложение истинно.
Mr. Spade, my offer is genuine.
Истинный страх смерти, а?
A genuine fear of death, huh?
Существуют лингвистические, математические, этические и религиозные проблемы . Но истинных философских проблем не существует.
There are... linguistic, mathematical, ethical, logistic and... religious problems, but there are no genuine philosophical problems!
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
Ленин очистил истинное учение Карла Маркса от всех ложных примесей, внесенных социал-демократами.
Lenin purged from the genuine teaching of Karl Marx all the spurious ingredients introduced by the social democracy.
Показать ещё примеры для «genuine»...
advertisement

истинноеtrue

Лишь после убийства мужчина познаёт истинный экстаз.
Only after the kill... does man know the true ecstasy of love.
Истинная правда, Ваше Высочество.
True enough, Your Highness.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Истинный прогресс... лежит... и так далее, и так далее.
True progress... shall lie... Et cetera, et cetera, et cetera.
Но мое истинное богатство находятся в том павильоне, но туда можно войти только с золотым ключом.
But my true riches are in that pavilion, and one can only enter with a golden key.
Показать ещё примеры для «true»...
advertisement

истинноеreal

— Такова наша истинная цель!
That was our real reason!
Потому что,кажется я знаю, кто истинный убийца.
I think I know the real culprit.
Все истинные женщины красивы.
Every real woman is pretty.
Но истинное число жертв не известно никому.
But the real figure... no one knows.
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший — это человеческая цивилизация.
There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.
Показать ещё примеры для «real»...

истинноеtruth

Истинно, пустыня, по которой я брожу — пугает меня.
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
Истина истинная любовь.
Truth?
Истинная жизнь!
Truth lives!
Мне помнится пари на тему... способен ли театр дать истинное представленье о том, что есть любовь...
There was a wager I remember... as to whether a play could show the very truth and nature of love.
— Раньше я рисовал только обнаженную натуру... но с возрастом понял... что истинная красота... заключается именно в этом месте.
I used to paint full nudes... but as I got older I realized... that the truth... was to be f ound only in the cunt.
Показать ещё примеры для «truth»...
Надо наставить их на путь истинный.
We have to put them on the right track.
И пусть наставит Иисус Христос ваше сердце... и дух ваш на путь истинный.
Let Jesus Christ lead your heart and spirit down the right path.
Выведите нас обратно на путь истинный.
Lead us back to the right path.
Мой отец решил наставить меня на путь истинный, после того, как я закочил школу.
My father tried to get me to go right after I graduated high school.
Мы помогаем грешникам вновь обрести путь истинный.
We are helping a sinner find the right path again. Good bye.
Показать ещё примеры для «right»...

истинноеproper

Вы считали меня лишенным истинного чувства, я уверен.
You thought me devoid of every proper feeling, I am sure.
Не истинный джентльмен.
Not a proper gentleman.
Научите его мыслить как истинный японец.
Get him to start thinking like a proper Japanese.
Но всем фильмам с моим участием я предпочту такие вечера, как сегодня наполненные истинной духовностью.
And for all the other films I do I intend to endure evenings like tonight, in the proper spirit.
Они хотят полной занятости, хотят истинно социального государства.
They want full employment; they want a proper welfare state.
Показать ещё примеры для «proper»...

истинноеtrue nature

Мы проинформировали медиков на этих планетах о том, что раскрыли истинную причину этих случаев комы.
Well, inform the medical personnel on those planets that we have discovered the true nature of the comas.
— Это мой истинный облик.
— A glimpse of my true nature.
Это их истинное лицо.
Their true nature.
Никогда не стоит прятать свое истинное лицо, иначе... земля начинает гореть под ногами.
Never hide your true nature.
Когда мир перевернется, желаю вам узнать свое истинное лицо.
When the world has turned, may you find your true nature.
Показать ещё примеры для «true nature»...

истинноеauthentic

Он был одним из истинных гениев в этой области, пока не увлекся загадкой происхождения человека.
He was one of the authentic geniuses in the field until he developed this interest in the origins of man.
Это пристанище твоего истинного размаха.
Your authentic swing. That flag.
Истинный блюз имеет более традиционную... двадцатичастотную структуру в своих строфах.
Authentic blues has a more conventional... twelve-bar structure in its stanzas.
О. Если вам нравится истинный блюз... вам надо послушать Блюз Хаммер.
Oh. If you like authentic blues... you really gotta check out Blues Hammer.
Истинный Винь Чунь.
Authentic Wing Chun.
Показать ещё примеры для «authentic»...

истинноеstraight

Спасибо за то, что наставили на путь истинный.
Thanks for setting me straight.
Джо Иисус Младший наставит нас всех на путь истинный!
Joe Jesus, Junior is going to set us all straight.
Это — истинный капитализм.
This is straight up capitalism.
Элисон была истинным злом.
Alison was just straight up evil.
Вы не сбивались с пути истинного.
The line you walked was straight.
Показать ещё примеры для «straight»...