испытания — перевод на английский

Быстрый перевод слова «испытания»

На английский язык «испытания» переводится как «trials» или «tests».

Варианты перевода слова «испытания»

испытанияtrials

Фактически мы не присутствовали при испытаниях.
We were not actually present at the trials.
Ою не пришла со мной, мы бы не знали всех этих испытаний.
Oyu had not come with me, we would not have known all these trials.
Вы молоды и не готовы к подобным испытаниям.
Your youth has never prepared you for such trials.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
Я говорю им: в любых невзгодах и испытаниях идите к Богу.
What I tell them whatever misery...or trials...take it to God.
Показать ещё примеры для «trials»...
advertisement

испытанияtest

Должен сказать, вы прошли испытание с огромным успехом.
I must say you passed the test with flying colors.
— Это испытание любви, молодёжь.
Very obtained the test of love, how it is youth.
Рик, а что Тебе известно об испытаниях атомной бомбы на атолле Мацуо?
Rich, how much do you know about the matsuo bomb test?
Он всю ночь готовился к испытаниям... Если Вы позволите...
He has been up all night preparing for the test.
Да, испытание нового клингонского оружия, не оставляющего следов.
Yes, the test of a new Klingon weapon, leaving no traces.
Показать ещё примеры для «test»...
advertisement

испытанияchallenge

Но мне, мне нужно испытание в жизни, приключение.
But me, I need some challenge and adventure in my life.
Самое главное испытание ещё впереди.
Your greatest challenge is still to come.
Тот, кто найдет Грааль, должен будет пройти три испытания.
Well, he who finds the Grail must face the final challenge.
— Какая жалость. Такое испытание...
— Pity. I like a challenge.
Вы прошли испытание.
You have passed the challenge.
Показать ещё примеры для «challenge»...
advertisement

испытанияordeal

Ну, после таких испытания, Вам нужно выпить.
Well, after an ordeal like that, you must need a drink.
Надеюсь, вы скоро оправитесь от вашего испытания.
I hope you will soon recover from your ordeal.
Испытание на инаугурации очень меня утомило.
My ordeal at the induction has made me tired.
Испытаю. — Испытание водой?
— Ah, ordeal by water?
Любой наш разговор превращается в испытание.
Every conversation we have is an ordeal.
Показать ещё примеры для «ordeal»...

испытанияclinical

И когда вас пригласили поучаствовать в клиническом испытании СВ-113, как изменился ваш режим?
And when you were invited to participate in a clinical trial of SV113... what did your daily regimen become?
Мои боссы... они хотели начать клинические испытания сразу же, до конца дня.
Look, my bosses, they wanted a clinical trial up and running by the end of the day.
Вы хотите сказать, что были объектом клинических испытаний?
Are you saying you were a clinical trial subject?
Как маленький ребенок наркоманки и отца бандита мог попасть в клинические испытания?
How does a little kid with a junkie mother and gangster father get on a clinical trial?
Послушайте, это официальные клинические испытания, мистер Гриссом, одобренные комитетом ...
Look,this is a legitimate clinical trial,Mr. Grissom,approved by a formal committee...
Показать ещё примеры для «clinical»...

испытанияclinical trial

Испытания могли спасти ее.
A clinical trial that could save her.
В рамках клинических испытаний для сна.
As part of a clinical trial for sleep disorders.
Я здесь из-за ее клинических испытаний.
I flew down here because she has a clinical trial.
А еще мы слышали что-то о клинических испытаниях.
Have we heard anything from that clinical trial?
Это часть клинических испытаний?
Is that part of the clinical trial?
Показать ещё примеры для «clinical trial»...

испытанияexperience

Но эта девушка перенесла ужасные испытания.
But this girl has had a horrible experience.
Да, вам выпало тяжелое испытание.
Yes, that was a very nasty experience you had.
Это новое испытание для меня.
This whole thing is a new experience for me.
Это новое испытание для нас всех.
This whole thing is a new experience for all of us.
Я поняла это только когда выросла и прошла через страшное испытание.
I only truly understood it when I got older, and had that terrible experience.
Показать ещё примеры для «experience»...

испытанияtask

Не стоит недооценивать предстоящие испытания.
Do not underestimate the task.
Добро пожаловать на второе испытание.
Welcome to the second task.
Аанг, у тебя трудные испытания впереди.
Aang, you have a difficult task ahead.
Это было последним испытанием, самым важным.
That was the final task, and the most important.
Это последнее испытание.
Now for my final task.
Показать ещё примеры для «task»...

испытанияquest

Чтобы доказать, что ты наш соплеменник, ты должен пройти созерцательное испытание.
To prove you are truly a member of our tribe, you must go on a vision quest.
Созерцательное испытание — это священное духовное путешествие.
A vision quest is a sacred spiritual journey.
Ты знаешь что такое «Духовное испытание»?
Do you know what spirit quest is?
Так испытание — это просто поход?
So basically this quest is just camping, right?
Духовным испытанием.
— Spirit quest.
Показать ещё примеры для «quest»...

испытанияhardship

Несмотря на все испытания, выпавшие на их долю они не теряли своей чести достоинства и веры в Бога.
The families went through great hardship yet kept their honor their dignity and their faith in God.
Воин должен переносить тяжелые испытания.
A warrior must endure great hardship.
В то время каждый шаг означал неимоверные испытания.
At that time, every step meant incredible hardship.
Но на этой высоте процесс дыхания — самое серьезное испытание для него.
But at this altitude the simple act of breathing is his greatest hardship.
Молчание — это не испытание или наказание. Его цель в том, чтоб избавить вас от всех отвлекающих факторов.
The silence isn't a hardship, penance, it has a purpose... it's there to rid you of all distractions.
Показать ещё примеры для «hardship»...