искреннее — перевод на английский

Быстрый перевод слова «искреннее»

«Искренний» на английский язык переводится как «sincere».

Варианты перевода слова «искреннее»

искреннееsincere

Искренние люди так занудны.
Sincere people are such bores.
Они умелы в делах, но великодушны и искренни.
They are so clever in business and yet so generous and sincere.
Думаю, вы не были искренним.
— Hello! — I do not think that you are sincere after all.
Будь искренним.
Be sincere.
Сверхъестественно искреннюю и сказочно милую.
Supernaturally sincere and fabulously sweet.
Показать ещё примеры для «sincere»...
advertisement

искреннееtruly

Искренне ваш, Бернард Декстер.
Uh, yours truly, Bernard Dexter.
Искренне Ваша, 17-летняя глупышка.
Yours truly, Foolish 1 7.
Обещая совершить харакири, я искренен в своих намерениях.
When I say I will disembowel myself, I truly mean it.
А также искренне ваш...
Und yours truly....
Я искренне люблю тебя.
I truly love you.
Показать ещё примеры для «truly»...
advertisement

искреннееgenuinely

Я думаю, искренне так.
I mean, genuinely so.
На секунду вы искренне испугались, разве нет?
For a second you were genuinely scared, not so?
Росс искренне думает, что он осуществил путешествие до новой планеты и так удивлен, как и мы, что когда он приземлился, оказался снова на Земле.
Ross genuinely believes he made the journey to the new planet. And he is as surprised as we are, that when he landed, he found himself back on Earth.
Искренне удивляешь меня.
You genuinely surprise me.
Мне искренне жаль вас обоих, если удовольствие вы получаете только таким путём!
I genuinely pity you both... if this is how you get your kicks.
Показать ещё примеры для «genuinely»...
advertisement

искреннееhonest

Будь искренен, ты любишь эту женщину?
Be honest, do you really love this woman?
Тут все хотя бы искренне веселятся.
At least here is honest merrymaking.
Я считала себя такой обыкновенной неладной, что нельзя питать ко мне искренней любви.
I counted myself so plain so poorly made that no honest love could come to me.
Это было искреннее заблуждение.
It was an honest mistake.
Но каждая искренняя попытка контакта... оканчивается неудачей.
But — every honest attempt at contact ends in failure.
Показать ещё примеры для «honest»...

искреннееreally

Наверно, дело в этом театре... может быть,тут люди, которые искренне верят.
It must be this theatre... maybe here the people really believe it.
Да, искренне.
Yes, really.
Но если искренне веришь, что она может летать, тогда она полетит.
If you really believe it was flying, then it was flying.
Я сожалею. Я искренне сожалею.
I am sorry, I really am.
Искренне надеюсь.
I really do.
Показать ещё примеры для «really»...

искреннееmean

Я искренне это говорю.
I mean it.
Ты говоришь искренне?
You know, I think you mean it.
Скажи это искренне.
Say it like you mean it.
Очень немногие искренне это скажут.
Not many people can say that, you know, and mean it.
Если оно будет искренним, да.
If you mean it, yes.
Показать ещё примеры для «mean»...

искреннееtrue

И чтит он искренне святую церковь.
And a true lover of the holy church.
Так скажите мне, лекари душ людских звучал ли мой персонаж искренне и правдиво?
So tell me, as students of the human psyche, did my character ring true?
Да приведет тебя Господь к искреннему раскаянию.
May God lead you to true repentance.
Вы решить, что я питать к нему искренние чувства?
Oh, you must believe, I have true feelings for him.
Пение это всего лишь способ... чтобы выразить моё искреннее уважение к Вам.
Singing is the best way... for me to express my true feeling of respect.
Показать ещё примеры для «true»...

искреннееsorry

Искренне соболезную.
Sorry for your loss.
Мы искренне сожалеем.
We are sorry.
Искренне сочувствую вашей утрате.
So sorry for your loss.
Я хочу, чтобы ты сделала это искренне.
I need you to be sorry.
Мне искренне жаль твоего сына.
I... sorry about your son.
Показать ещё примеры для «sorry»...

искреннееheartfelt

Я думаю мы все должны принести искренние извинения Неду Фландерсу.
Well, I think we all owe Ned a heartfelt apology.
Искренне.
Heartfelt.
Более того... я искренне разделяю скорбь матери рядового Джеймса Райанаш и я горю желанием отдать жизнь и жизни моих людей, особенно твою, Рэйбен, чтобы облегчить её страдания.
Moreover... I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan and am willing to lay down my life and the lives of my men, especially you, Reiben, to ease her suffering.
Что до тебя, мудрейший, надеюсь, мои искренние благодарности согреют тебя... в ближайшие десять лет, проведённых в куске карбонита!
As for you, kind sage, I only hope my heartfelt thanks will keep you warm as you spend the next 10 years in frozen carbonite!
И я возлагал большие надежды на союз Найлса и Марис которые и выразил в своём свадебном тосте соединившем в себе мои искренние пожелания а также подходящие цитаты из Шекспира джазового гения Луи Армстронга и римского поэта Катулла.
And, indeed, I had high hopes for Niles and Maris, as is witnessed by my wedding toast, in which I combined my heartfelt sentiments with apt quotations from Shakespeare, jazz great Louis Armstrong and the poet Catullus.
Показать ещё примеры для «heartfelt»...

искреннееfrankly

Я говорю это искренне и горько, потому, что я не хочу быть мелким воришкой.
I say this frankly and bitterly because I do not wish to be a small-time chiseler.
И говорите Вы так просто, так искренне!
And you speak so simply, so frankly.
Отвечайте искренне, без страха.
Reply frankly, without fear.
И, сэр, весьма искренне, некоторые из тех вещей, что Вы сказали о...
And, sir, quite frankly, some of the things that you said about...
Да. Искренне.
Frankly...
Показать ещё примеры для «frankly»...